+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

И. Бродский и У.Х. Оден: к проблеме усвоения английской поэтической традиции

  • Автор:

    Соколов, Кирилл Сергеевич

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Владимир

  • Количество страниц:

    155 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Рецепция «интеллектуальной» поэзии в творчестве Бродского (Донн и Оден).
§1. Бродский и Донн: освоение
метафизического стиля
§2. Бродский и «последние Поэты»:
продолжение традиции
§3. Автографы У.X.Одена в личной
* (ленинградской) библиотеке Иосифа Бродского
Глава II. Механизмы культурной самоидентификации в творчестве Иосифа Бродского.
§1. Бродский и Оден: посмертный поэтический диалог
§2. Бродский - Оден - Гораций: идея поэтического
бессмертия и личного воплощения в поэзию
§3. Онтологические координаты устного и письменного
слова в творчестве Одена и Бродского
§4. Социальная функция искусства. Поэт и общество
* Заключение
Примечания
Библиография
Приложение

ВВЕДЕНИЕ
Творчество Иосифа Бродского по праву воспринимается читателями как одно из ярчайших и уникальнейших явлений русской литературы второй половины двадцатого века. Обстоятельства биографии поэта, его обширная литературная эрудиция позволяют говорить о присутствии в его
творчестве элементов разных национальных поэтических традиций: русской, английской, американской, польской.
Эта особенность поэтической системы Бродского обусловливает продуктивность сравнительно-исторического и интертекстуального подходов к исследованию его
творческого' наследия, что в свою очередь позволяет
очертить сферу взаимодействия разных поэтических традиций и указать способы «усвоения» их достижений в творчестве поэта.
Несомненно, наиболее изученным аспектом указанной проблемы является связь поэзии Бродского с отечественной литературой: от авторов восемнадцатого века до
неофициальной поэзии 1960-х годов. В то же время исследователями справедливо отмечается, что «ученичество Бродского раннего периода не ограничивалось рамками отечественной поэзии, но изначально было обращено вовне — в поисках родственных поэтических миров» [95].
Уже в первых критических откликах своеобразие поэтики Бродского объяснялось влиянием англоязычной поэзии, и прежде всего Джона Донна и поэтов «метафизической школы»

[см. напр. : 81; 33; 27] . М.Б. Мейлах вспоминает, что
Бродский «очень рано усвоил и великолепно чувствовал» [114, с. 159] английскую поэзию, даже когда он еще
довольно плохо знал язык. По свидетельству Е.Рейна, уже в 1962-63 годах Бродский говорил о том, что «надо сменить союзника, что союзником русской поэзии всегда была
французская и латинская традиция, в то время, как мы полностью пренебрежительны к англо-американской традиции, что байронизм, который так много значил в начале Х1Х-го века, был условным, что это был байронизм личности, но что из языка, из поэтики было воспринято чрезвычайно мало, и что следует обратиться именно к опыту англо-американской поэзии» [143, с. 66]. Эту тягу к «чужой» традиции можно объяснить тем, что «возможности,
открываемые английской традицией, совпали с собственными поисками поэта» [95], а внешнее влияние стало фактором, ускорившим имманентное развитие поэтики Бродского [Ср.; 76, с. 20]. Желание «сменить союзника» представляется частным случаем описанного Ю.М.Лотманом такого типа культурного взаимодействия, импульсом для которого «оказывается не сходство или сближение (стадиальное, сюжетно-мотивное, жанровое и т. п.), а различие», сам же процесс взаимодействия исследователь называет «поисками чужого» [109, с. 111].
«Большая элегия Джону Донну», написанная в 1963 году, быстро распространилась в списках, была включена в первую изданную в 1965 году на Западе книгу стихотворений Бродского и в том же году была переведена на английский

автора:
Ткни пальцем в пустоту - туда, где в качестве высокой ноты должна была бы быть звезда; и если ее нет, длинноты, затасканных сравнений лоск прости: как запоздалый кочет униженный разлукой мозг возвыситься невольно хочет.
Собственная поэтическая речь как бы обрамляет сквозную метафору-концепт центральной части стихотворения и осмысляется Бродским уже не как иллюстрация чужого текста или идеи, но как условие существования этого текста, как сама идея. Это зеркальное отражение традиционалистской поэтики соответствует духу
поэтического модернизма, «духу модернистского созидания традиции» [См.: 99, с. 403 - 406].
В этой связи особого рассмотрения требуют природа и функции иронии и пародии в «Пенье без музыки». Ю.Н. Тынянов предлагает различать «пародическую» и «пародийную» стороны художественного произведения: «Пародичность и есть применение пародических форм в непародийной функции. Использование какого-либо произведения как макета для нового произведения - очень частое явление. При этом, если произведения принадлежат к разным словарным средам - возникает явление, близкое по

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Поэтика конфликта в "женских" пьесах А.Д. Салынского Сазонова, Вероника Сергеевна 2004
Поэтика субъектной сферы русской драмы XIX века: от драматургии романтиков к драматургии А.П.Чехова Тютелова, Лариса Геннадьевна 2012
Творчество А.П. Чехова в Ираке : восприятие и оценка Аббасхилми Абдулазиз Яссин Аббасхилми 2015
Время генерации: 0.576, запросов: 967