+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Имя в системе поэтического языка Велимира Хлебникова

Имя в системе поэтического языка Велимира Хлебникова
  • Автор:

    Мельникова, Наталья Александровна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Омск

  • Количество страниц:

    203 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава 1. Тексты Велимира Хлебникова как манифестация философии языка поэта 
единый принцип отбора, часто можно говорить о неверном прочтении рукописей - все это вызвало критику исследователей. Н.Л. Степанов учел эти замечания в своих последующих изданиях: «В. Хлебников. Избранные стихотворения» (1936) и «В. Хлебников. Стихотворения и поэмы» (1940).

Глава 1. Тексты Велимира Хлебникова как манифестация философии языка поэта


Глава 2. Имя как семантическая парадигма. Функция имени в семантической структуре поэтических текстов Велимира Хлебникова
Глава 3. От семантики имени к структуре мифопоэтического космоса Велимира Хлебникова (на примере ранних драм)
Заключение

Библиография

Актуальность исследования.


Отечественное литературоведение и лингвистика обратились к изучению творчества Велимира Хлебникова еще при жизни поэта. Уже в 20-е годы поэзия Хлебникова, вызывавшая столь неоднозначные оценки, привлекала внимание исследователей - современников (Б. Шкловского, Р. Якобсона, С. Карцевского).
Изучение наследия Велимира Хлебникова прошло несколько этапов. Первыми серьезными работами, посвященными осмыслению творческого наследия поэта, стали исследования Р.О. Якобсона, Ю.Н. Тынянова, Б.А. Ларина, Г.О. Винокура и других. Исследования были посвящены особенностям языка Хлебникова, поскольку особая лингвистическая природа его текстов, неординарность его философии языка признавалась всеми исследователями. В частности, Р. Якобсон отмечал, что в произведениях Хлебникова реализуется поэтическая функция языка, его образный потенциал.
С 30-х годов XX века можно говорить о двух направлениях изучения творческого наследия Велимира Хлебникова. Первое условно может названо текстологическим, поскольку до сегодняшнего дня не решена проблема доступности исследователям текстов поэта. При жизни поэта была опубликована лишь часть созданного им. Его произведения были «разбросаны» по различным сборникам и альманахам, часто печатались без участия автора, издатели достаточно часто «правили» «неправильные» стихи Хлебникова, разрушая или трансформируя авторский замысел. Первая серьезная попытка издать собрание сочинений Велимира Хлебникова была предпринята Н. Степановым и Ю. Тыняновым («Собрание произведений Велимира Хлебникова» т. 1-5, Л., 1928 - 1933). До последнего времени это издание считалось наиболее полной публикацией текстов поэта. Однако в издании отсутствует

единый принцип отбора, часто можно говорить о неверном прочтении рукописей - все это вызвало критику исследователей. Н.Л. Степанов учел эти замечания в своих последующих изданиях: «В. Хлебников. Избранные стихотворения» (1936) и «В. Хлебников. Стихотворения и поэмы» (1940).
Серьезным достижением в 1940 году был выпуск «Неизданных произведений», подготовленных к публикации Н. Харджиевым и Т. Грицем. В этом издании были исправлены наиболее грубые ошибки в датировке и прочтении ряда текстов Хлебникова. В 1986 году А. Парнисом и В. Григорьевым был подготовлен сборник произведений Велимира Хлебникова «Творения», который на протяжении 10 лет оставался наиболее востребованным, поскольку составители не только бережно подошли к текстам Хлебникова, но и попытались устранить обнаруженные в ходе подготовки издания разные противоречия и ошибки, стремясь к текстологической достоверности произведений. В 2000 году Институт мировой литературы предпринял издание собрания сочинений Хлебникова под общей редакцией Р.В. Дуганова в 6-ти томах, сегодня издано 4 тома. Это издание отличается бережным отношением к текстам Хлебникова: издатели дают обширный
комментарий к каждому из публикуемых произведений, приводят различные варианты одного и того же произведения (что является особо важным при изучении текста творчества Хлебникова, при сопоставлении вариантов для выявления траектории движения авторской мысли, формирования поэтического космоса). В 2001 году в издательстве «Академический проект» вышло трехтомное собрание сочинений Велимира Хлебникова «Мир Хлебникова», в котором приводятся практически все известные на сегодняшний день опубликованные произведения Хлебникова. Издатели говорят о компромиссности издания, считая своей главной задачей решение проблемы доступности текстов Хлебникова. И сегодня еще существуют тексты,

пунктуационные знаки), кроме того, эти слова несут значение красного, золотого и зеленого цвета.
Набор цветов, используемых поэтом для передачи впечатления и смыслов, следующий: белый, красный, золотой, темно - синий, сине-зеленый, зеленый, красно - золотой, серый.
«Перевод» стихотворного отрывка, его вторая часть, расшифровывают звукопись Хлебникова и определяют смысловое наполнение заумных слов и цветов, ими обозначаемых. Характерными в этом смысле являются «золотые» строки. Как известно, в цветовой азбуке Хлебникова буква - звук «з» означает «золотой» цвет. В тексте несколько строк, содержащих з: «Зиээгзой — почерк клятвы», «Чучу биза — блеск божбы», «Зизо зея — почерк солнц». В первом случае строка «окрашена» в золотой, во втором - это уже слепящий красно - золотой (блеск передают 2 «ч», а красный — «б» в слове «биза»), в последнем случае — чистый золотой цвет. Однако фонетический облик слов зиээгзой и зизо зея значительно отличается. В первом слове, как мы уже говорили ранее, два зияния и нехарактерное для обычной речи звукосочетание, во втором случае существенных отличий от обычного языка на уровне фоники нет. Фонетический облик слов стоит в прямой зависимости от его значения: почерк клятвы и почерк солнц. Как указывает М.И. Шапир [279] при анализе стихотворения «Бобэоби», сочетание невокальных согласных говорит о «материализации» изображения, в данном случае, на наш взгляд, подобная материализация связана со словом почерк, который означает манеру писать, характер начертания букв в письме или род, образ письма, образования букв и связи речей на бумаге, относя это вообще ко времени или к привычке пишущего [195]. Клятва - торжественное обещание, уверение, которое может быть произнесено вслух и может быть написано. Учитывая то, что поэт описывает происходящее на первомайской демонстрации, строка «Зиээгзой — почерк клятвы» означает написанные золотом

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Поэтология И.А. Бродского в контексте "позднего модернизма" : Стихотворения к. 1960-х - н. 1980-х гг. Корчинский, Анатолий Викторович 2004
Метапоэтика А.Г. Битова Тугушева, Эльмира Феясовна 2011
Пространство и время в художественном мире Сигизмунда Кржижановского Подина, Лариса Вячеславовна 2002
Время генерации: 0.182, запросов: 967