+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Русская литературная сказка XVIII века: история, поэтика, источники

  • Автор:

    Гистер, Марина Александровна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    263 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ
Раздел 1. Первые русские сборники литературных сказок
Раздел 2. Восточные сказки. Дидактические сказки.
Пародийные сказки
Глава 2. СКАЗКИ ОБ АМУРЕ И ПСИХЕЕ И СКАЗКИ О
КРАСАВИЦЕ И ЗВЕРЕ
Раздел 1. Сказки об Амуре и Психее
Раздел 2. Сказки о красавице и звере
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. «Простодушный» Вольтера: сказочные
структуры романа воспитания
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Сказка С. Т. Аксакова «Аленький
цветочек» и устная сказочная традиция в XX веке
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Диссертация посвящена исследованию русской литературной сказки XVIII в. Поскольку слово «сказка» в литературном лексиконе XVIII в. имело два значения, этот термин применялся к текстам с весьма разными жанровыми характеристиками. Во-первых, он использовался для жанрового определения повествовательных произведений, в основе которых лежит фольклорный сюжет, или рассказов о необыкновенных приключениях (например, большая часть текстов в сборнике В. А. Левшина «Русские сказки» или «Сказка о царевиче Хлоре» Екатерины II). Во-вторых, «сказками» именовали самые разнообразные сюжетноповествовательные тексты, как в прозе, так и в стихах, и понятие «сказка» было синонимично понятиям «повесть», «история», «рассказ», «новелла» и даже «басня» (например, стихотворные сказки И. И. Дмитриева, типа «Модной жены»). Значение слова «сказка» в первом случае определяется его устойчивым употреблением применительно к фольклорным повествовательным текстам, во втором является результатом усвоения значения французского слова «conte» (от глагол «conter» - рассказывать, повествовать), которым в XVIII в. назывались как сказки с фольклорным сюжетом, так и вообще сюжетно-повествовательные тексты (от стихотворных сказок - басен Лафонтена, до «contes philosophiques» Вольтера или «contes moraux» Мармонтеля.
В диссертации рассматриваются преимущественно произведения, соответствующие двум жанровым формам народной сказки: волшебной и социально-бытовой. С целью сопоставительного анализа структуры и прагматики жанра сказки в литературе выборочно рассматриваются также сказки - притчи с условно-восточным антуражем.

Русская литературная сказка формируется в образованной и, по большей части, дворянской среде на основе народной сказки. Начиная с эпохи возникновения - 1760-х гг. - и до конца XVIII в., она испытывает заметное влияние французской литературной сказки ХУП-ХУШ вв.
Русская литературная сказка XVIII в. не часто привлекала внимание специалистов. До сих пор не существует монографического труда, посвященного специально этому жанру. Наиболее полным исследованием в этой области остается труд В. В. Сиповского «Очерки из истории русского романа» (Сиповский 1910). В. В. Сиповский рассматривал все важные для понимания литературного процесса сказки XVIII в. в хронологическом порядке; он мало интересовался их поэтикой, а, как правило, ограничивается очень подробным пересказом текстов и указаниями на некоторые возможные источники того или иного сюжета. Он делит рассматриваемые им произведения на три следующие группы:
I. Рыцарский роман-поэма, типа произведений Ариоста, Боярдо (М. Д. Чулков. «Пересмешник, или Словенские сказки», 1-е изд. 1766-68; М. И. Попов. «Словенские древности, или приключения Словенских князей», 1-е изд. 1778; В. А. Левшин. «Русские сказки, содержащие древнейшие повествования о славных богатырях, сказки народные и прочие, оставшиеся через пересказанные в памяти приключения»1,1-е изд. 1780-83г; В. А. Левшин. «Вечерние часы, или древние сказки Славян Древлянских», 1787).
II. Восточная сказка типа сказок 1001 ночи (Аноним. «Зубоскал, или новый Пересмешник, Египетские сказки», 1791; И. Крылов. «Каиб», впервые - «Зритель», 1792, ч. 3. и др.)
III. «Сказка о феях», со всеми ее разновидностями («Добрада -волшебница», соч. А. А., 1786; Аноним. «Девушкины прогулки, или
1 В XIX в. сборник «Русские сказки» приписывался Чулкову. Считалось, что Левшин лишь переиздал в 1807 г. сказки М. Д. Чулкова (1780-83). (Савченко 1914: 74). О том, что его автором является В. А. Левшин см., в частности, в книге В. Б. Шкловского «Чулков и Левшин» (Шкловский 1933).

автор почти полностью, за исключением охарактеризованных выше отступлений, следует былинному сюжету. Имитация былинного стиха смотрится наиболее органично там, где и былинный сюжет соблюден наиболее последовательно.
Если в других «повестях древнерусских» весьма значителен элемент волшебной сказки, то в повести о Васильи Богуслаевиче черты волшебной сказки отсутствуют, и не случайно: прототекст этой повести, народные былины о Василии Буслаеве относятся к жанру социально-бытовых. Элемент волшебного в них существенно ниже, чем в богатырских былинах.
Социально-бытовая направленность «Повести о сильном богатыре и старословенском князе Васильи Богуслаевиче» сближает ее с социально-бытовыми сказками из сборника Левшина.
В «Русских сказках» Левшина есть социально-бытовые сказки на сюжеты, хорошо известные в мировом фольклоре. Речь идет о сказках «О воре Тимоне», «О цыгане» и «О племяннике Фомке», которые Левшин объединил общим подзаголовком «Сказки народные». Н. В. Новиков (Новиков 1971: 271-272) соотносит сюжет каждой из этих сказок с соответствующим сказочным типом по указателю В. Я. Проппа (Пропп 1957). Первая и последняя из этих сказок относятся к разряду сказок о ловких ворах, вторая - к сказкам о дураках. Эти сказки Левшина настолько точно следуют народному сюжету, что в «Сравнительном указателе сюжетов» (СУС) они указаны в числе записей сказок на соответствующий сюжет.
Если Левшин использовал в своих сказках фольклорные сюжеты, то имело место и обратное влияние - сказок Левшина на сказочную традицию. К. Е. Корепова (Корепова 1999) сопоставляет текст Левшина «Тимоня» и сказки с тем же сюжетом из сборника И. А. Худякова (Худяков

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.128, запросов: 967