+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Древнерусская паломническая литература XVI-XVII вв. : история развития и жанровое своеобразие

Древнерусская паломническая литература XVI-XVII вв. : история развития и жанровое своеобразие
  • Автор:

    Решетова, Анна Анатольевна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    480 с. + Прил. (с.481-775)

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава I. К истокам жанра: древнерусские хождения и греческие проскинитарии 
§ 1.0 роли переводного путеводителя в паломнической литературе

Глава I. К истокам жанра: древнерусские хождения и греческие проскинитарии

§ 1.0 роли переводного путеводителя в паломнической литературе

Руси XVI-VII вв

§ 2. «Поклоненье святого града Иерусалима» - переводной

проскинитарий XVI в

/. Проблемы атрибуции и датировки текста

2. К вопросу о компилятивной природе «Поклоненья»

3. Жанровые традиции проскинитария и его связь с русскими

хождениями XVI в


§ 3. «Повесть о святых и богопроходных местах» Гавриила Назаретского - путеводитель в русской паломнической литературе XVII в

1. Гавриил Назаретский как историческая личность и автор


«Повести о святых и богопроходных местах святого града Иерусалима»
2. Вопросы атрибуции и истории текста: постановка проблемы
переводного и оригинального
3. Жанровое своеобразие памятника и его функциональное
назначение
Глава II. Сочинения Коробейниковского цикла («Хождения»
Василия Познякова и Трифона Коробейникова) - вершина
паломнической литературы XVI в
§ 1. «Хождение» Василия Познякова: вопросы литературной истории
текста
§ 2. «Хождение» Трифона Коробейникова: проблемы историколитературного исследования текста
1. Исследование и реконструкция исторической основы «Хождения»
Трифона Коробейникова
2. Рукописная традиция и история изданий памятника
§ 3. Сравнительно-текстологический анализ «Хождений» Василия Познякова и Трифона Коробейникова
§ 4. Паломническое хождение в XVI в.: жанровое своеобразие и особенности развития
Глава III. «Слово о некоем старце»- малоизученный памятник
паломнической литературы XVII в
§ 1. Вопросы атрибуции и датировки текста
§ 2. Историческая основа «Слова»: реалии в структуре текста
§ 3. Историческое и легендарное в «Слове о некоем старце»
1. Эсхатологический подтекст повествования в «иерусалимских»
эпизодах «Слова»

2. «Аравийские» легенды в «Слове»: специфика образной системы и
текстовых параллелей
§ 4. Жанровая специфика «Слова о некоем старце»
Заключение
Приложения
Приложение 1. Указатель-перечень рукописных списков хождений
ХУ1-ХУИвв
Приложение 2. «Поклоненье святого града Иерусалима»
Приложение 3. «Слово о некоем старце»
Приложение 4. «Повесть о святых и богопроходных местах святого
града Иерусалима» Гавриила Назаретского
Библиография
Список сокращений

В современной литературоведческой науке жанровый подход к словесности русского средневековья признан одним из наиболее актуальных и перспективных. Исследование развития литературы с точки зрения истории отдельных ее форм, анализ жанровой специфики текстов открывает широкие возможности для понимания общих тенденций и эволюции словесного искусства Древней Руси. Вместе с тем до настоящего времени в медиевистике продолжаются теоретические и методологические дискуссии относительно восприятия жанрового мышления в качестве господствующего в древнерусской словесности и определяющего традиционность ее основ. Для этого имеется ряд объективных оснований: жанровые структуры литературы русского средневековья сложились вне кодифицированных рито-рик и поэтик, что связано с отсутствием целенаправленных теоретических поисков в этой области и литературно-эстетических деклараций древнерусских авторов, «незакрепленностью» на русской почве византийской родо-видовой системы в целостности ее структуры (за исключением отдельных заимствованных жанров), ориентацией книжников не на свод письменных правил, а на готовые образцы сочинений определенных типов ', нечеткостью формулировок в заголовках текстов и непоследовательностью их употребления и т.п.
Современные суждения о жанровом составе литературы средневековой Руси и критериях определения художественной формы текстов отличает противоречивость и отсутствие единого мнения. Подвергаются сомнению правомерность существования самого термина «древнерусский жанр» и употребления современного терминологического аппарата к древнерусской книжности, адекватность природе средневекового текста научных принципов разделения словесности на отдельные
1 Согласно современным литературоведческим концепциям, значение данного явления не стоит умалять, поскольку отсутствие кодифицированной риторики в восточнославянской письменности не отменяло риторической организации литературы в целом: «Риторика выступает как всепроникающий принцип организации произведения на всех его уровнях: тематическом, жанровом, композиционном, стилистическом. Она предусматривает не только определенные правила порождения и развертывания текста, но также определенные правила его восприятия [...] Именно риторическая установка дает себя знать в том, что принято называть «литературным этикетом» (A.C. Орлов, Д.С. Лихачев), который есть лишь частное проявление более универсального подхода к обобщению действительности» (Сазонова J1.11. Жанры литературы средневековой Руси как историко-культурная реальность // Теория литературы : в 4 т. - М., 2003. - Т. 3 : Роды и жанры (основные проблемы в историческом освещении). - С. 168-169).

литературных форм лишь один из факторов, который воздействует на историческое развитие жанровой системы. Каковы бы ни были конкретные проявления «соприкосновения» одной письменной культуры с другой (будь то переводы, пересказы, подражания, переделки и т.д.), происходит естественная и неизбежная трансформация текстов в процессе их «акклиматизации» на иноземной почве и восприятия иной литературой.
В целом взаимосвязь жанра греческого проскинитария и древнерусской литературы можно представить в нескольких разновидностях: 1)в процессе установления литературных «контактов» между греческой и древнерусской письменностями проскинитарии в качестве литературного образца повлияли на зарождение нового для Древней Руси жанра паломнических хождений, они сыграли несомненную роль в процессе данного жанрообразования; 2) отдельные образцы жанра греческого путеводителя подвергались существенным переделкам или становились источником прямого заимствования для русских писателей-паломииков 3) чужеземные «путники» разнообразили состав переводной литературы русского средневековья, вызывая интерес у читающей публики наряду с пользовавшимися особой популярностью хождениями, а также созданными по этому же типу оригинальными, собственно русскими, проскинитариями.
1. Утверждение, что основные принципы древнерусских хождений складывались под влиянием греческих проскинитариев, требует краткого пояснения. Восточное паломничество представляло собой достаточно популярное явление культурно-религиозной жизни древнерусского государства, начиная с X в. К этому времени греческие путеводители, в которых весьма нуждались верующие путешественники, имели весомые традиции и широко распространялись на всей территории христианского Востока. Сомнительно, что русские паломники (среди них было немало духовных лиц, а следовательно, людей грамотных) не стремились обладать столь популярным и нужным для путешествия документом '.
1 B.C. Иконников, в частности, справедливо утверждал, что первоначальным источником ознакомления с далекими святыми местами для русских читателей послужил очерк «Обетованная земля», располагавшийся на страницах «Хроники» Георгия Амартола, бытовавшего на Руси с X столетия в болгарском переводе (Иконников B.C. Опыт русской историографии. - Киев, 1908. - Т. 2. - Кн. 2. - С. 1873). Как известно, книжный опыт, накопленный Болгарией в X в., приняла и сохранила молодая христианская Киевская Русь,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.159, запросов: 967