+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Пушкин и Хафиз : к проблеме "восточного слога" в творчестве Пушкина

Пушкин и Хафиз : к проблеме "восточного слога" в творчестве Пушкина
  • Автор:

    Мохаммади Захра

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    167 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
B. Очерк жизни и творчества Хафиза 
1.2. Кавказский пленник (1820-1821)


Введение

A. Востоковедение в России

Б. Восток в Русской литературе

B. Очерк жизни и творчества Хафиза

Г. Хафиз - Гете - Пушкин


Глава

Пушкин и культура Востока

1.1. Пушкин и восток

1.2. Кавказский пленник (1820-1821)

1.3. Бахчисарайский Фонтан (1821-1823)

1.4. Подражания Корану (1824)


1.5. Пророк (1826)
1.6. Стихотворение "В прохладе сладостной фонтанов" (1828)
1.7. "Соловей и роза" (1827)
1.8. Путешествие в Арзрум (1829)
1.9. Из Гафиза (1829)
1.10. Сказка о золотом петушке (1835)
Глава
К проблеме "текст Хафиза" в поэзии Пушкина
2.1. Любовная лирика
2.1.1. раз луки и встречи
2.1.2. Очарование
2.1.3. Равнодушие
2.1.4. Разум и безумие
2.1.5. Страдание
2.1.6. Соловей и роза
2.2. Мотив дружбы в лирике Пушкина и Хафиза
2.3. Философская лирика Пушкина и Хафиза
2.3.1. Смерть и вечность души
2.3.2. Воспоминания
2.4. Религиозные мотивы в творчестве Пушкина и Хафиза
2.4.1. Иисус Христос
2.4.2. Ангел и Дьявол
2.5. Мотив поэта и поэзии в лирике Пушкина и Хафиза
2.6. Мотив вина в лирике Пушкина и Хафиза
2.6.1. Вино как источник жизни
2.6.2. Вино, радость и встреча
2.6.3. Винопитие и забвение
2.6.4. Винопитие и путь к истине
Заключение
Библиография
Приложение: Избранное стихотворений Пушкина в персидском переводе

Введение
Данная диссертация посвящена теме Пушкин и Хафиз. Для проведения исследования используются литературные произведения Пушкина и Хафиза, а также научные работы об их творчестве и о рецепции поэзии Востока в России.
В диссертации дается обзор литературы вопроса об отношении Пушкина к Востоку и о месте «Восточного колорита» в творчестве Пушкина. Кроме того определяются возможные источники информации Пушкина о Хафизе и рассматриваются «общие», сходные или сопоставимые мотивы в поэзии русского и персидского поэтов.
Актуальность данной темы обусловлена ее недостаточной изученностью: до сих пор не предпринимались попытки выделять, описать и проанализировать всю совокупность явных и скрытых отсылок к Хафизу в произведениях Пушкина. Разумеется, есть немало научных работ, в которых рассматривается «Восточный колорит» в произведениях Пушкина (Д.Д. Благой, И.С. Брагинский, В.В. Виноградов, Б.В. Томашевский, Н.В. Измайлов, Ю.М. Лотман, Б. Мейлах, Ю.Н. Тынянов, Н.И. Черняев и др.), но отношение Пушкина к Хафизу и возможные источники сведений о нем специально не рассматривается и даже вопрос о необходимости детального изучения этих источников, в сущности, не поставлен. Во всяком случае, не подлежит сомнению, что «Западно - Восточный Диван» Гете был не единственным источником этих сведений. Важно и другое: сопоставление Пушкина и Хафиза как
представителей персидской и русской культур и литератур открывает перспективы для дальнейших разысканий в этой области.
В данной диссертации впервые предпринимается опыт сопоставления мотивов Пушкина и Хафиза, впервые на русском

языке столь обстоятельно излагаются сведения о жизни и творчестве Хафиза, в особенности, имеющие прямое или косвенное отношение к теме настоящего исследования. Эти сведения вместе с результатами сопоставления творчества Пушкина и Хафиза могут иметь значение как для востоковедов, так и для историков русской литературы и исследователей литературных отношений.
Далее во введении дается краткий обзор истории востоковедения в России в XVII-конце XIX в., после чего мы переходим к описанию русской рецепции восточной поэзии. Кроме того, рассматриваются история жизни и творчества Хафиза и возможные источники сведений Пушкина о нем; особое внимание уделяется переводам Хафиза на русский язык.
А. Востоковедение в России
В XVIII - начале XIX века к Востоку было обращено внимание европейской культуры, в том числе и русской.
Востоковедение в Европе возникло как наука, обслуживающая практические цели завоевания и колонизации стран Востока, на территории которых создавались военно-административные структуры, торговые фактории, миссионерские учреждения и т.д. Для их успешного функционирования требовались знания языков, государственного устройства, религий, обычаев и т.д. Именно тогда появились первые учебные востоковедческие учреждения, готовящие кадры колониальных чиновников. Научное востоковедение в Западной Европе (в первую очередь в странах, обладавших колониями) зародилось в XVIII веке и получило интенсивное развитие с середины XIX в.
Российское научное востоковедение имело три основных источника формирования:

Об отношении Пушкина к Востоку можно судить как по его произведениям, так и по письмам, написанным во время путешествий в Арзрум и по Кавказу.
Появление Востока в произведениях Пушкина намекает и на появление интереса русского народа к Востоку.
Основу известности Пушкина в годы южной ссылки составили поэмы, получившие название «южных», как по месту их создания, так и по специфически «южному» романтическому колориту, заставлявшему современников вспомнить «восточные поэмы» Байрона.
Поэтические впечатления Пушкина от встречи с «живым Востоком» (Кавказ, Крым, Кишинев) отражены в стихотворениях «Погасло дневное светило...», «Утро на юге», «На холмах Грузии лежит ночная мгла...», «Я видел Азии бесплодные пределы», «Свободы сеятель пустынный...», «Десятая заповедь», «Зачем ты послан был и кто тебя послал...?», а также в поэмах «Кавказский пленник», «Бахчисарайский фонтан» и «Подражания Корану».
Персидские мотивы особенно звучат в стихотворениях «Виноград», «Соловей и роза», «Из Гафиза» и т.д.
Далее рассмотрим восточные мотивы в произведениях Пушкина и комментарий к ним.
1.2. Кавказский пленник (1820-1821)
Первая восточная пушкинская поэма «Кавказский пленник», открыла русскому человеку Кавказ как литературную тему. Этот аспект культурного значения поэмы в полной мере уловил уже Белинский: “С легкой руки Пушкина Кавказ сделался для русских заветною страной. Не только широкой, раздольной воли, но и неисчерпаемой поэзии, страною кипучей жизни, смелых мечтаний.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.176, запросов: 967