+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Романы Гайто Газданова 1920-1930-х гг. : проблемы историко-литературного комментария

  • Автор:

    Александрова, Эльмира Камильевна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    209 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ВВЕДЕНИЕ
Гайто Газданов — писатель младшего поколения «первой волны» русской эмиграции. Первые его романы вызвали большой резонанс в критике русского зарубежья. Благодаря публикации романа «Вечер у Клэр» (1930),1 самого известного произведения писателя, Газданов, наряду с В. Набоковым, не раз был назван лучшим прозаиком среди писателей младшего поколения русского зарубежья.
Романное творчество Газданова 1920-193 0-х гг. представляет собой определенное единство. Три романа: «Вечер у Клэр» (1930), «История одного путешествия» (1934-1935) и «Ночные дороги» (1939-1940)3, — в определенном отношении составляют трилогию (несмотря на различия повествовательной структуры этих произведений: «Вечер у Клэр» и «Ночные дороги» написаны от первого лица, главный герой-протагонист «Истории одного путешествия» Володя —• также авторское alter ego). Для них характерно исповедальное начало,
1 Здесь и далее в скобках указывается дата первой публикации.
" См., например, рецензию М. Осоргина, в которой критик указывает на «исключительные художественные возможности» Газданова, а издание «Вечера у Клэр» называет «настоящим художественным событием» (Осоргин М. [Рсц. на:] Гайто Газданов. «Вечер у Клэр» // Последние новости. 1930. б фев. (№ 3242). С. 3. Цит. по: Газданов Г. Собр. соч.: в 5 т. М., 2009. Т. 5. С. 372-373. Далее ссылки на это издание (М., 2009. Т. 1-5) приводятся в тексте с указанием номера тома римской цифрой и номера страницы — арабской). Г. Адамович в связи с выходом «Вечера у Клэр» говорит о Газданове, как об «одном из самых способных среди беллетристов “последнего призыва”» (Адамович Г. Молодые романисты — Ани Йога, восточная мудрость — «Петр Великий» Ал. Толстого // Иллюстрированная Россия. 1930. 22 фев. № 9. (250). С. 18). В. Вейдле в рецензии на роман пишет: «Газданов — писатель очень талантливый и, несмотря на относительную незрелость его книги, непосредственного своеобразия в ней не .меньше, а скорей больше, чем у Сирина» {Вейдле В. Русская литература в эмиграции: новая проза // Возрождение. 1930. 19 июня. (№ 1843)). См. также: Ходасевич В. Летучие листы: «Числа» // Возрождение. 1930. 27 мар. (№ 1759). С. 3; Адамович Г. О литературе в эмиграции // Последние новости. 1931. 11 июня. (№ 3732). С. 2. (Окончание: 25 июня. С. 2) и пр.
3 Впервые роман опубликован под заглавием «Ночная дорога» (Современные записки. 1939. №69; 1940. №70). В связи с началом военных действий во Франции публикация прекратилась, роман закончен во время войны. Рукопись датирована 11 августа 1941 г. Отдельным изданием роман опубликован в 1952 г. под названием «Ночные дороги».

автобиографичность, отсутствие единого связного сюжета. В дальнейшем своем творчестве, начиная с «Полета» (1939, публикация не закончена), Газданов переходит к другому, типу романа, «Призрак Александра Вольфа» (1947-1948)4 и все последующие романы — это уже произведения с четко выстроенным сюжетом.
В 1990 г. вышли в свет три книги прозы Газданова в издательствах «Современник», «Художественная литература» (Москва) и «Ир» (Владикавказ).5 Это были первые публикации Газданова в СССР отдельными книгами. Первым опытом комментированного издания отдельных произведений Г азданова разных лет стала книга, подготовленная С. С. Никоненко (Газданов Г. Вечер у Клэр. Романы и рассказы. М., 1990). Вошедшие в нее три романа («Вечер у Клэр», «История одного путешествия» и «Ночные дороги») снабжены кратким комментарием, главным образом реальным, с указанием первой публикации и в некоторых случаях — первых отзывов в критике. Показательно, что факты биографии Газданова приводятся в предисловии еще избирательно: так, например, не упомянуто, что Газданов был членом масонской ложи.
4 Впервые полностью «Полет» опубликован в 1992 г. Вторая и третья рукописные редакции «Призрака Александра Вольфа» (архив Газданова в Хотонской библиотеке Гарвардского университета, тетрадь 7) датированы 1944 и 1946 гг. Дополнительные два фрагмента, относящиеся к раннему замыслу романа, предположительно датированы исследователями 1939 г. (См. об этом: Орлова О. М. Гайто Газданов: история создания образа : (обзор и публикация материалов архива Газданова в Хотонской библиотеке Гарвардского университета) // Реферативный журнал: социальные и гуманитарные науки: отечественная и зарубежная литература: сер. 7: литературоведение. М., 1999. № 3. С. 165-193).
5 Газданов Г, Вечер у Клэр: романы и рассказы / сост., вступ. ст. и коммент. С. С. Никоненко. М.: Современник, 1990. 591с, (Из наследия) (в книгу вошли романы «Вечер у Клэр», «История одного путешествия», «Ночные дороги» и рассказы «Товарищ Брак», «Черные лебеди», «Ошибка», «Вечерний спутник», «Княжна Мэри», «Судьба Саломеи», «Панихида», «Нищий», «Письма Иванова»); Газданов Г. Призрак Александра Вольфа: романы / сост., вступ. ст., подгот. текста С. С. Никоненко. М.: Художественная литература, 1990. 701 с. (вошли романы: «Вечер у Клэр», «Призрак Александра Вольфа», «Возвращение Будды», «Пробуждение», «Эвелина и ее друзья»); Газданов Г. Вечер у Клэр : Ночные дороги : Призрак Александра Вольфа : Возвращение Будды : романы / сост., послесл. Р. X. Тотрова. Владикавказ: Ир, 1990. 542 с.

Трехтомное собрание сочинений Газданова 1996 г. (под ред. В. П. Кочетова; коммент. Л. Диенеша, С. С. Никоненко, Л. В. Сыроватко)6 включило обширный корпус произведений Газданова, напечатанных при жизни автора. Однако за его пределами остались неопубликованная проза, эпистолярное и литературно-критическое наследие писателя. Реальный комментарий к произведениям Г азданова в этом издании, несмотря на его доброкачественность и безусловную практическую ценность, требует дополнений.7 Естественно, неполнота комментария обусловлена многими объективными причинами. Разбросанность многих произведений Газданова по труднодоступным эмигрантским изданиям, а также отнюдь «не триумфальное» возвращение его творческого наследия на родину (в сравнении, например, с «возвращением» В. В. Набокова) на страницах малотиражных провинциальных изданий усложнили задачу

исследователей. Л. Диенеш по этому поводу пишет: «Даже возвращение
6 Газданов Г. Собр. соч.: в 3 т. / ред. В. Г1. Кочетов; сост., подгот. текста Л. Диепсша, Ст. С. Никоненко, Ф. X. Хадоновой; коммент. Л. В. Сыроватко, Ст. С. Никоненко, Л. Диенеша, В. П. Кочетова. М.: Согласие, 1996.
(Дополнительный тираж: М.: Согласие, 1999).
7 Укажем на некоторые исторические реалии и приметы времени принципиально важные для интерпретации авторского замысла. Фраза «Вечера у Клэр»: «Я шел и вспоминал песенку клоуна: / Я не советский, / Я не кадетский, / Ах, я народный комиссар...» (Газданов Г. Собр. соч.: в 3 т. Т. 1. С. 93), — оставлена комментаторами без внимания, в то время, как герой-рассказчик напевает песню времен «военного коммунизма» (1917-1921 гг.) «Цыпленок жареный, цыпленок пареный». Она отражает события 1918 г. в Москве: чекистский террор, облавы, обыски. Существует несколько вариантов песни, автор слов не известен. Таким образом, в казалось бы, спокойно текущее парижское повествование врывается отголосок недавней реальности — революционных событий в России, свидетелем которых был герой-рассказчик. Примечателен эпизод романа, в котором дядя Виталий по поводу своей жены цитирует «пушкинскую эпиграмму»: «—Ты помнишь пушкинские эпиграммы? — Помню. / Он процитировал: •—Тебе подобной в мире нет. / Весь свет твердит, и я с ним тоже: / Другой, что год, то больше лет, / А ты, что год, то все моложе» (Газданов Г. Собр. соч.: в 3 т. Т. 1. С. 110). На самом деле, герой неточно цитирует эпиграмму «Тебе подобной в свете нет!» (Княжне Мещерской), ошибочно приписывавшуюся Пушкину в наиболее авторитетных изданиях (См.: Пушкин А. С. Поли. собр. соч.: в 16 т. М.; Л., 1937-1959. Справочный том: дополнения и исправления: указатели. 1959. С. 557).
8 Например, романы Газданова были опубликованы с сокращениями (либо представлены только отдельными главами) на страницах воронежских, донбасских,

Примечательно, что эти же строки предпосланы А. П. Чеховым в качестве эпиграфа к рассказу «Тоска» (1886). Здесь они подчеркивают абсолютное одиночество кучера Ионы, не нашедшего среди людей отзывчивого слушателя и вынужденного изливать тоску по умершему сыну перед лошадью. При этом вкрапление духовного стиха в чеховском тексте также несет двойную нагрузку. Как указывает 3. Г. Минц, «поэтический вопрос эпиграфа: “Кому повем печаль мою?” <...> перекликается с финалом, парадоксально (одновременно и трагически, и комически по стилю и смыслу) отвечая на вопрос: Иона может “поведать печаль”... только лошади».129 Заостренные на чувстве одиночества и тоски, эти стихи в устах Белова, возможно, представляют собой скрытую отсылку к хрестоматийному рассказу Чехова.130 В то же время они становятся очередным примером «саморазоблачения» и вскрывают внутреннюю противоречивость героя, а вслед за ним — самого автора.
Реакция Белова на повествование художника Северного об отвергнутой им артистке: «Я запишу этот рассказ» (I, 104), —
129 Минц 3. Г. Поэтика русского символизма. СПб., 2004. С. 468.
130 Ср. у М. И. Цветаевой в «Поэме Конца» (1924, опубл. 1926; Цветаева М. И. Сочинения: в 2 т. М., 1988. Т. 1. С. 419):
Конем, рванувшим коновязь —
Ввысь! — и веревка в прах.
— Но никакого дома ведь!
— Есть, — в десяти шагах:

Дом, это значит: из дому
В ночь.
(О, кому повем
Печаль мою, беду мою,
Жуть, зеленее льда?..)
За это указание благодарю К. Ю. Лаппо-Данилевского. Цитата из духовного стиха в поэме Цветаевой, по-видимому, также «вписана» в контекст чеховской «Тоски». Здесь возникает образ коня (ср. с лошадью Ионы), лирическая героиня пребывает в ночи, вне дома, как и несчастный кучер. Эпитет, употребленный в поэме: «Жуть, зеленее льда», — вызывает устойчивые ассоциации с идиоматическим сочетанием «тоска зеленая» и, несомненно, коррелирует с названием чеховского рассказа.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
З.Н. Гиппиус: поэзия как "текст культуры" Архипова, Ольга Юрьевна 2004
Пушкинские традиции в творчестве И.С. Тургенева 1840-х - начала 1850-х годов Дубинина, Татьяна Геннадьевна 2011
Жанровое своеобразие прозы С.Н. Сергеева-Ценского 1900-1920-х годов Поддячая, Нелли Анатольевна 2006
Время генерации: 0.167, запросов: 967