+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Жанровый полиморфизм "Глиняной книги" О. Сулейменова

  • Автор:

    Машкова, Светлана Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Магнитогорск

  • Количество страниц:

    205 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение
Глава
Жанровое своеобразие поэмы О. Сулейменова «Кактус»
1.1. Проблемы интерпретации поэмы «Кактус» и её связь с казахским фольклором
1.2. Текстологическая история поэмы в свете специфики ее субъектной организации
1.3. Сюжет и жанровая специфика поэмы «Кактус» и ее лирический сюжет
Г лава
Контаминация жанров в составных частях «Глиняной книги»
2.1. Трансформация жанра жоктау в поэме «Запомнить»
2.2. Жанровое взаимодействие толгау и киносценария в поэме «Балкон»
2.3. Жанровые искания в поэмах «Муравей» и «Глиняная книга»
Заключение
Список литературы

Введение
Олжас Сулейменов - народный поэт Казахстана, видный в постсоветском пространстве общественный деятель, в последние годы — представитель Казахстана в ЮНЕСКО. По его предложению, прозвучавшему с трибуны XXXII Генеральной конференции этого авторитетного международного форума, 2006 год был объявлен годом планетарного сознания и этики диалога между народами. Наступила, по определению самого поэта, «эпоха осознанной взаимозависимости», когда «подлинным патриотом Казахстана может быть только интернационалист» [22, 161].
Родившийся в 1936 году, поэт первую книгу стихов выпустил полвека назад. Его поэзия вбирает в себя опыт и казахской, и русской культур. И стихи, и публицистику, и научные труды он пишет на русском языке, но при этом ощущает и позиционирует себя казахским поэтом.
Литература многонационального Казахстана, где коренная нация составляет немногим более пятидесяти процентов всего населения, является ярким примером сосуществования и взаимодействия богатых традиций и новаторских исканий. Причем взаимодействие это разнопланово. Во взаимообогагцающем контакте находятся разноязычные литературы
(казахская и русская прежде всего, а до недавнего времени сказывалось присутствие и авторов, пишущих по-немецки), в свою очередь казахская литература активно взаимодействовала с национальной фольклорной традицией. В наибольшей степени эти контакты проступают в казахской поэзии.
Многовековая традиция, основанная на фольклоре, развитие
индивидуальной акынской поэзии - с одной стороны, а с другой - тяготение в последующем своем развитии к культуре классической, восточной, русской, европейской, делают поэзию Казахстана крайне своеобразной и колоритной.
Взаимодействие с сохранявшейся фольклорной традицией,
наблюдаемое в казахской литературе двух последних веков, особенно примечательно и тем, что в последней существенную роль играет русский

язык. Это относится и к переводам произведений русской литературы на казахский язык, и к переводам казахской поэзии на русский, и к оригинальному творчеству казахских поэтов на русском языке.
Казахская литература развивала свои традиции, сохраняя одни, отвергая другие и переосмысливая третьи. Процесс освоения традиций происходит в каждой национальной литературе по-своему, и вопрос о национально-поэтических традициях и новаторстве определенной литературы необходимо рассматривать с учетом условий, в которых она развивается во времени на основе экономических, географических, языковых, психологических особенностей бытия данного народа.
Изначально казахская словесность существовала преимущественно в форме устного народного поэтического творчества. Художественное наследие казахского фольклора включает в себя многочисленные народные сказки и предания, легенды об исторических деятелях, воинах, народных певцах, поэтические произведения акынов-импровизаторов, разнообразные устные рассказы о различных событиях из жизни народа, образцы ораторского искусства и замечательные эпические сказания: «Алкамыс», «Кобланды-батыр», «Ер-Таргын», «Камбар-батыр», Лиро-эпические поэмы «Казы-Коркеш и Баян-сулу», «Кыз-жибек», «Айман-Шолпан». Эти произведения устного народного творчества содержали в себе богатый запас устоявшихся художественно-изобразительных приемов разработки сюжетов и образов, нашедших свое отражение в творчестве таких акынов, как Бухар-жырау Калкаманов, М. Утемисов, Ш. Жарылгасов.
Становление и развитие собственно казахской литературы - это процессы, относящиеся к двум последним столетиям. У ее истоков стояли Чокан Валиханов, Ибрай Алтынсарин и, конечно, Абай Кунанбаев. За сравнительно короткий исторический период казахская литература смогла добиться реальных успехов, что засвидетельствовано и вниманием читателей, и аналитическим интересом критиков и литературоведов.

внимательная и местами очень прозорливая - тем не менее, едва ли может быть названа беспристрастной. Видимо, это задело оппонента, который, защищая любимого поэта, не смог или не захотел увидеть в поэме неких странностей, которые никак не объясняются его собственным взглядом на поэму, зато объясняются Л. Милем. Мы убеждены, что на эти особенности нужно не закрывать глаза, а сделать совершенно обратное - открыть их, и по возможности еще шире.
Мы не согласны в первую очередь с тем, что Аман «недостаточно карикатурен». Напротив, на наш взгляд, Аман карикатурен более чем достаточно, карикатурен в гораздо большей степени, чем это заметил Л.Миль. И это естественным образом опровергает вывод о «блаженном неведении» О.Сулейменова относительно своего героя. Если, следуя логике Л. Миля, уличать Амана в разнообразных неприглядных высказываниях и вольных или невольных признаниях, то к обвинениям в его адрес можно добавить еще очень многое.
Начнем с самого начала. Поэма имеет подзаголовок — «Упражнения классика Амана на философскую тему: «быть и казаться».
В «Шумер-наме» О. Сулейменов вспоминает случай из своей молодости, когда один из посетителей газетной редакции, дилетант-стихотворец, принял его за сотрудника газеты: «Классиком я себя уже тогда не полагал, и потому вступил в разговор, причем смущались мы с ним наперегонки» [12, 191]. Речь идет о самом раннем периоде творчества поэта, тогда еще студента-геолога. Будем иметь в виду, что «Шумер-наме» написана от лица не вымышленного поэта Амана, а непосредственно от лица самого О.Сулейменова.
Итак, еще не будучи профессиональным литератором, «классиком» О.Сулейменов «себя уже тогда не полагал», очевидно, считая это не самым серьезным и почтенным занятием. Аман, однако, безапелляционно назван «классиком». Если это ирония, то ее объект - именно Аман, а вовсе не Жаппас.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.128, запросов: 967