+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Формирование межкультурной компетенции студентов языкового вуза на основе аутентичных текстов : шведский язык как второй иностранный

  • Автор:

    Ушакова, Нина Леонидовна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    336 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Теоретические основы формирования межкультурной компетенции студентов языкового вуза на основе аутентичных текстов (шведский язык как второй иностранный)
§ 1. Культурологические основы формирования межкультурной
компетенции:
1.1. Компонентный состав содержания, культуры в лингводидактическом-, аспекте:
1.2. Шведскийязык как средство межкультурного общения
1.3. Социокультурные особенности общения- с носителями шведского.
языка
§ 2. Психолого-педагогические основы формирования межкультурной компетенции студентов , языкового вуза, изучающих* второй*, иностранный

2.1’. Специфика условий обучения .-второму иностранному языку
2.2. Влияние интерференции и трансференции напроцесс формирования
межкультурной компетенции
§ 3. Лингвистические основы формирования межкультурной компетенции--
студентов языкового вуза
ЗЛ. Текст И’дискурс
3.2. Лингвистические характеристики текста как средства межкультурного общения*
3.3. Роль и место аутентичных, текстов в процессе формирования
межкультурной компетенции
Выводы по первой главе
Глава II. Методика формирования межкультурной компетенции студентов языкового вуза на основе аутентичных текстов (шведский язык как второй иностранный)
§ 1. Структура и содержание межкультурной компетенции
1.1. Определение межкультурной компетенции
1.2. Компонентный состав межкультурной компетенции
1.3. Содержание межкультурной компетенции студентов, изучающих
шведский язык как второй иностранный
§ 2. Анализ учебно-методических пособий, используемых в процессе
обучения шведскому языку как второму иностранному
§ 3. Когнитивно-коммуникативный подход к обучению с целью
формирования межкультурной компетенции студентов, изучающих шведский язык как второй иностранный
3.1. Понятие когнитивно-коммуникативного подхода
3.2. Принципы реализации когнитивно-коммуникативного подхода- при
формировании межкультурной компетенции
§ 4. Содержание обучения с целью формирования межкультурной
компетенции студентов, изучающих шведский язык как второй* иностранный
4.1. Компоненты содержания обучения
4.2. Отбор и организация учебно-речевого материала
4.2.1. Единицы отбора и организации учебно-речевого материала
4.2.2. Критерии отбора учебно-речевого материала
4.2.3. Характеристика учебно-речевого материала
§ 5. Комплекс упражнений, направленный на формирование межкультурной компетенции у студентов, изучающих шведский язык как второй
иностранный
5.1. Типология упражнений и принципы разработки комплекса упражнений, направленного на формирование межкультурной
компетенции
5.2. Описание комплекса упражнений, направленного на формирование межкультурной компетенции у студентов, изучающих шведский язык как
второй иностранный
§ 6. Экспериментальное обучение с целью формирования межкультурной компетенции у студентов, изучающих шведский язык как второй
иностранный
Выводы по второй главе
Заключение
Библиография
Приложения
Принятые в работе сокращения:
МКК — межкультурная компетенция
Б1 - число предложений с адекватно использованной социокультурной информацией, а также с адекватно использованными социокультурными
формулами при проверке начального уровня навыков и умений диалогической речи
Б2 - число предложений с адекватно использованной социокультурной информацией, а также с адекватно- использованными социокультурными
формулами при проверке начального уровня навыков и умений монологической речи
БЗ - число предложений с адекватно использованной социокультурной информацией, а также с адекватно использованными социокультурными
формулами при проверке начального уровня навыков и умений письменной речи
Б4 - количество правильных ответов при проверке начального уровня навыков и умений чтения
РД - количество реплик в диалоге РМ - количество реплик в монологе

гостей. Во-первых, при праздновании дня рождения достаточно распространен вид приема, называемый ôppet hits («день открытых дверей»). В этом случае приглашается большое количество гостей, которые могут прийти, когда захотят, как правило, в промежутке с 14 до 16 часов. Приглашенные приносят с собой цветы или подарки и проводят в гостях примерно час и дольше в том случае, если подается еда. Во-вторых, существует наиболее легкий вариант приема гостей под названием knytkalas («вечеринка в складчину»), при организации которого гости приносят с собой-еду: от салатов и сыра до кофе и булочек. Пикник на свежем воздухе является третьим распространенным видом приема гостей. В этом случае приглашенные также приносят с собой еду. Среди типичных блюд можно выделить курицу, картофельный салат и пирожки [Bengts, Bruno, Nilson 2001: 12]. Одним из основных способов сервировки столов на приемах, на которых присутствует большое количество гостей, является шведский стол — smorgasbord. В данном случае приглашенные сами решают, какое блюдо и в каком количестве выбрать. Едят обычно стоя или сидя за столом на таком расстоянии, чтобы- не мешать другим гостям подходить к накрытому столу (Smorgasbord, 1996). Между главным блюдом и десертом одним из гостей, как правило, произносится благодарственная речь хозяевам праздника. Таким образом, этикет и правила приема гостей также могут рассматриваться как нормы поведения шведскоязычного общества. Знание их является необходимым условием взаимопонимания взаимодействующих людей.
Людям, принадлежащим к разным культурам, присуща специфика восприятия окружающей действительности, в частности, таких категорий как пространство, время, деятельность, власть, природа. Рассматривая выражение категории пространства в культуре носителей шведского языка, следует отметить ряд специфических черт их отношения к данной реалии. Шведы отдают предпочтение личному пространству. Стремление шведов к уединению выражается в ситуации, когда человек садится достаточно далеко от

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.179, запросов: 962