+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Функционально-семантические и словообразовательные особенности прозвищ : на материале территориальных вариантов французского языка Африки

  • Автор:

    Лангнер, Александр Николаевич

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Белгород

  • Количество страниц:

    202 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. Теоретические проблемы изучения прозвищных
наименований
1.1. Имя собственное как тип языковых знаков и элемент этнокультуры
1.2. Исторический обзор исследования прозвищ
1.3. Понятие прозвища в современной лингвистике
1.4. Лингвистический, психологический и социокультурный аспекты изучения прозвищ
1.5. Мотивы присвоения прозвищных наименований
1.6. Классификации прозвищных наименований
Выводы по главе I
Глава II. Языковая ситуация и формирование прозвищ
франкоязычных стран Африки
2.1. Функциональные характеристики языков франкоязычной Африки
2.2. Национально-культурные особенности территориальных вариантов французского языка Африки
2.3. Исторический аспект формирования и функционирования прозвищ африканских стран
2.3.1. Прозвищные наименования в доколониальный
период
2.3.2. Прозвищные наименования в колониальный
период
2.3.3. Прозвищные наименования в постколониальное
и современное время
Выводы по главе II
Глава III. Семантические и словообразовательные особенности
афрофранцузских прозвищ
3.1. Классификация прозвищных наименований
по семантически-мотивированным группам
3.1.1. Прозвища, указывающие на внешний вид в целом
3.1.2. Прозвища, указывающие нарост, возраст
и особенности телосложения
3.1.3. Прозвища, указывающие на особенности отдельных частей тела и детали внешнего облика
3.1.4. Прозвища, указывающие на привычки, особенности поведения и образ жизни
3.1.5. Прозвища, указывающие на этническое происхождение и территориальную принадлежность
3.1.6. Прозвища, указывающие на профессию, занятие и занимаемое положение
3.1.7. Прозвища, содержащие описание особенностей характера
и оценку умственных способностей
3.2. Заимствованные прозвищные наименования
3.2.1. Прозвища из английского языка
3.2.2. Прозвища-бельгицизмы во французском языке
Африки
3.2.3. Прозвища из португальского языка
3.2.4. Прозвища из арабского языка
3.2.5. Прозвища из местных языков
3.2.6. Прозвища из других языков
3.3. Локальные преобразования как способ формирования и функционирования прозвищ во франкоязычной Африке
3.3.1. Прозвища, образованные аффиксальным
способом
3.3.2. Прозвища, образованные словосложением
3.3.3. Прозвища, образованные с помощью
лексической редукции
Выводы по главе III
Заключение
Приложение
Библиографический список
Принятые сокращения
Современный африканский франкоязычный исследователь О. Yermeche именует прозвище «настоящим социокультурными лингвистическим феноменом, проявлением динамичности общества. <...> Оно выступает специфичным лингвистическим кодом, коммуникативной стратегией со своими собственными правилами образования и функционирования» [Yermeche 2002: 97]. По ее мнению, прозвище способно индивидуализировать именуемого человека через уточнение его характерных черт (физических (Ikler -«Иклер» - именование человека, который внешне похож на Гитлера), моральных {Dort debout - «Спящий стоя» - именование очень тихого, спокойного человека) и т.д.).
В'целом сегодня во ФЯ для обозначения прозвищных наименований используются слова sobriquet - «именование, данное человеку в шутку или в насмешку» [Le Petit Larousse illustré 2007: 990] и surnom - «имя, даваемое человеку взамен его личного имени или фамилии» [Там же: 1023]. Очевидно, что второй-термин более общий, нежели первый, который заостряет внимание на эмоционально-оценочном компоненте значения возникающего прозвища. Однако нам кажется, что целесообразнее использовать эти термины в качестве синонимов..По сути дела, они обозначают одно и то же лингвистическое явление. Присутствие эмоциональной оценки в значении прозвища обусловливается внешними и внутренними факторами.
Для нас очевидно, что на сегодняшний момент в отечественной и зарубежной лингвистике не существует однозначной трактовки термина «прозвище». В работах западных специалистов определение прозвища нередко зависит от целей и характера проводимого исследования. Резюмируя существующие определения можно обозначить следующие характеристики прозвищ: комплементарность (дополнительность) по отношению к основному имени или наоборот — унизительный или пренебрежительный характер прозвища.
Разнообразие подходов к определению ономастической терминологии в зарубежной науке объясняется особенностями ономастических систем описываемых языков. Характерными разногласиями выступают: причисление к

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.175, запросов: 967