+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Контекстуальные преобразования фразеологических единиц: лингвопрагматические характеристики : на материале англоязычной художественной прозы

Контекстуальные преобразования фразеологических единиц: лингвопрагматические характеристики : на материале англоязычной художественной прозы
  • Автор:

    Басенко, Иван Михайлович

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    160 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Фразеологизмы в языке и художественном тексте: 
особенности формально-семантического устройства



Содержание
Введение

Глава 1. Фразеологизмы в языке и художественном тексте:

особенности формально-семантического устройства

1.1 Текст как явление языка и речи: аспекты

взаимоотношений

1.2. Соотношение внутренней языковой организации текста и системы языка

1.2.1. Семантика текста как целостное системное образование


1.2.2. Общие и частные композиционные, семантические и структурные типы контекстуальных единиц: границы и
объём
1.3. Основные параметры ФЕ в аспекте их текстообразующих
характеристик
Выводы по 1-ой главе
Глава 2. Лингвистический статус окказиональных преобразований ФЕ
2.1. Отношения между узуальным . и окказиональным употреблениями единиц языка как отражение отношений между нормой и системой языка
2.2. Окказионально преобразованные ФЕ и норма в языке и речи
2.3. Системно-структурная организация художественного текста в коммуникативном аспекте
2.4. ФЕ в узуальном употреблении: особые семантические свойства и функции в развитии темы сверхфразовых
единств
Выводы по 2-ой главе

Глава 3. ФЕ разной степени окказиональности в англоязычном
художественном тексте
3.1. Текстообразующая специфика ФЕ в образованиях первой степени окказиональности
3.2. Текстообразующая специфика ФЕ в образованиях второй степени окказиональности
3.2.1. Употребления преобразований второй степени окказиональности в СФЕ в начальной, срединной и конечной позициях
3.2.2. Вклинивание, добавление компонентов к ФЕ, замена компонентов ФЕ как приемы преобразований ФЕ второй степени окказиональности
3.2.3. Аллюзия, эллипсис, контаминация как приемы преобразований
ФЕ второй степени окказиональности
3.2.4. Двойная актуализация и развёрнутая метафора как приемы преобразований ФЕ второй степени окказиональности
Выв оды по 3 -ей глав е
Заключение
Библиография

Введение
Наша диссертация посвящена вопросам окказионального использования фразеологических единиц (ФЕ), которые привлекали и продолжают привлекать пристальное внимание лингвистов. Существует целый ряд работ, посвящённых окказиональному использованию ФЕ в тексте, в том числе в художественном тексте (Болдырева, 1967, 1971; Буров, Бурова,2010; Данченко, 1977; Дашевская, 1980; Ерофеева, 1997; Жантлесова, 1985; Ковалёва, 1997; Кузнецова, 2007; Кунин, 1984, 1996; Мелерович, 1979; Мокиенко, 1988; Начисчионе, 1976; Ротко, 2010; Стыцына, 1975; Л.П. Терентьева, 1983; Тимофеева, 1997; Третьякова, 1993, 1996; Фелицина, 1966; Халатникова, 1982; Холодная, 1973; Шадрин, 1990; Шарагулова, 1990 и др.).
В новейших трудах такое использование ФЕ начинают рассматривать в единой системности с феноменами преобразования и взаимодействия. При этом взаимодействие вводится в состав опорных категорий - как «процесс непосредственного или опосредованного воздействия объектов (субъектов) друг на друга, порождающий их взаимную обусловленность и связь» (Косолапов 2009, 76).
Это соотносится с общим обновлением системного подхода в лингвистике, с тенденциями его эволюции (Мишланова, Пермякова 2010; Croft 2010, 32; Chouliaraki, Fairclough 2007,90). Для современной версии системного подхода значимы и корреляции между текстовой и фразеологической системностью. Они начинают привлекать специальное внимание: такие корреляции в общем плане фрагментарно, попутно отмечены в кандидатской диссертации Н.М. Севрук о текстовых парадигмах ФЕ (на материале творчества JI. Филатова).
На анализ взаимодействия фразеологической и текстовой системности нацеливает и «фразеологическая картина мира.., своеобразная сетка, накидываемая на наше восприятие, на его оценку... посредством специфических мыслительных процедур - категоризации, объективации, структуризации, языковой концептуализации» (Буянова, Коваленко, 2004, 3;

высказывание - со сложным синтаксическим целым.
Отмечено, что абзац, соотносимый в лингвистике текста со сложным синтаксическим целым, функционирует, на наш взгляд, как средство актуального членения письменной речи. Кроме того, «в абзаце конструируются два параллельных плана подачи материала: объективный -описание событий, и субъективный - авторская оценка происходящего, и всё это является основным в смысловой интеграции всего абзаца. Присутствие автора, помимо сказанного, выполняет ещё и функцию внешнего интегратора смыслового единства сверхфразового единства» (Фридрих 1985, 19).
При рассмотрении акта речи в плане выражения и в плане содержания определяются структура предложения и структура высказывания. Высказыванию свойственно определенная логическая и семантическая структура. В первом случае вычленяются логический субъект и предикат, во втором, реальный производитель действия, объект действия, процесс и т.п. Синтаксическая структура предложения характеризуется определённым составом членов предложения, способами связи между ними, их взаимным расположением. В актах речи, равнозначных по содержанию, но различающихся по языковой форме, структура высказывания остаётся неизменной, варьируется лишь структура предложения.
На материале двух последовательных предложений, описывающих микроситуацию, выделяется нескольких типов семантико-синтаксических отношений: 1) конкретизации, 2) развёртывания, 3) авторизации, 4) оценки. Эти типы отношений подразделяются далее на виды в зависимости от содержательного аспекта, т.е. от способов реализации конкретного типа отношений в тексте. Отметим, что означенные отношения редко встречаются изолированно, т.е. в чистом виде; как правило, соединяя два предложения, они различным образом сочетаются и комбинируются друг с другом и обнаруживаются как между отдельными предикациями, так и между предложениями, а также и между сверхфразовыми единствами. Семантикосинтаксические типы, как известно, могут быть представлены в тексте

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.221, запросов: 967