+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Структурно-семантический и лексикографический аспекты медицинской терминологии : на примере кардиологической лексики

  • Автор:

    Смирнова, Екатерина Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Ярославль

  • Количество страниц:

    256 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ОТРАСЛЕВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ И ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
1.1. Актуальные проблемы терминологии
1.1.1. Основные терминологические понятия
1.1.2. Соотношение понятий «терминология» и «терминосистема» и современные подходы к изучению термина
1.1.3. Системно-структурный подход к изучению терминов
1.1.4. Когнитивный подход к изучению терминов
1.1.5. Социолингвистический подход к изучению терминов
1.2. Лингвистические особенности медицинской терминологии
1.2.1. Понятие «медицинский термин» и история его формирования и развития
1.2.2. Способы образования новых медицинских терминов
1.2.3. Роль заимствований в формировании языка науки и медицинских терминов
1.2.4. Проблема синонимии в современной медицинской терминологии
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ КАРДИОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
2.1. Методика и задачи проведения исследования кардиологической терминологии
2.2. Основные способы номинации кардиологических терминов
2.3. Морфологические особенности образования кардиологических терминов
2.4. Синтаксические особенности кардиологических терминов
2.5. Лексико-семантические особенности кардиологической лексики
2.5.1. Метафора как наиболее продуктивный способ образования кардиологических терминов
2.5.2. Функционирование терминов-эпонимов в кардиологической терминологии
2.5.3. Синонимы в кардиологической терминологии
2.6. Влияние заимствований на пополнение кардиологической терминологии

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА 3. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕГИСТРАЦИИ МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОВ (НА ПРИМЕРЕ КАРДИОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ)
ЗЛ. Современные медицинские одноязычные и двуязычные словари: репертуар и особенности
3.2. Регистрация входных единиц и представление их фонетических характеристик в англо-русском медицинском энциклопедическом словаре (АРМЭС)
3.3. Регистрация входных единиц и способы представления произношения в Новом англо-русском и русско-английском медицинском словаре (НАРИРАМС)
3.4. Принципы регистрации терминов в Большом англо-русском медицинском словаре (БАРМС)
3.5. Отражение фонетических характеристик входных единиц в ABBYY Lingvo
3.6. Лексикографирование эпонимичных и синонимичных терминов в двуязычных медицинских словарях
3.7. Принципы разработки краткого англо-русского словаря кардиологических терминов
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Описание и анализ научно-технических терминосистем является одним из ведущих направлений лингвистических исследований последних десятилетий. Повышенный интерес к вопросам специальной номинации объясняется возрастающей ролью терминологии и ее стандартизации в разных областях знания. С целью достижения единого обозначения и понимания сущности и процессов окружающего мира, а также с целью получения максимальной эффективности от деятельности специалистов в различных сферах науки и производства, разрабатываются вопросы унификации и гармонизации терминологии. Процесс упорядочения научно-технического пространства во многом зависит от преодоления языковой разобщенности в профессиональных областях знания, поэтому сегодня в лингвистике первостепенное значение имеют исследования, направленные на преодоление языковых барьеров в профессиональных сферах деятельности. Терминологи и лингвисты изучают как процесс терминопорожде-ния, так и закрепление термина в терминосистеме, выявляют основные механизмы номинации, осуществляют целенаправленную деятельность для достижения эквивалентности перевода терминологической лексики, для установления корректных межъязыковых соответствий терминологических понятий на национальном и международном уровнях.
Кроме того, одним из самых актуальных в современной лингвистике является вопрос о создании новых словарей, и особое место в лексикографии отводится терминологическим словарям, способствующим не только повышению эффективности перевода специального текста в условиях межкультурной коммуникации, но и культуры устной речи в процессе научного общения.
Важное место в терминологических исследованиях занимает медицинская терминология, которая формировалась столетиями и продолжает динамично развиваться. Неослабевающий интерес к медицинской терминологии определяет большое количество работ, посвящённых различным аспектам её изучения (см., например: М.Н. Чернявский (1984), Л.А. Татаринова (1984), Г.Г.

бующие соответствующего поведения" [Ьап§аскег 1987:56]. При изучении организации и динамики языковых категорий обнаруживается не только сложно-системное строение языка, но и влияние национального сознания и других когнитивных структур на любое построение в языке и дискурсе. В поле зрения ученых оказывается не столько сама категория, сколько внутренняя сторона ментальной репрезентации, особенности структурирования непосредственного опыта человека. Поэтому, как считает М.Н. Володина, важно выявление того, какие именно концепты (по структуре, по содержанию и по степени конкретности) лежат в основе терминологической номинации в том или ином языке и более всего способствуют фиксации, хранению и передаче научных знаний" [Володина 2000:84].
Основополагающим понятием когнитивной лингвистики является концепт. Концепты объединяются в единую систему, называемую «концептуальной системой» или «концептуальной моделью мира». Концептуальная картина мира, будучи частично отражена в языке, образует языковую картину мира. Языковая картина мира, выступая своеобразной «сеткой, накидываемой на наше восприятие, на его оценку, влияющая на членение опыта и виденье ситуации и событий ... через призму языка и опыта», участвует в познании мира и задает образцы интерпретации воспринимаемого [Кубрякова 1997:47].
Когнитивное направление делает терминоведение "открытой" наукой, с явной тенденцией к расширению своих пределов, с тяготением к интеграционным процессам, которые ведут к выделению междисциплинарных программ исследования. Данное явление получило название "экспансионизм" [Володина 2000:84]. Экспансионизм в понимании М.Н. Володиной тесно связан с другой отличительной чертой современной лингвистики — антропоцентризмом, поскольку объяснения устройства языка пытаются найти в первую очередь в сущностных характеристиках его носителя - человека. Антропоцентризм становится ведущим направлением междисциплинарного синтеза, что проявляется в учете человеческого фактора при формировании системы языка, номинативной

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Языковой аспект политкорректности в англоязычной и русской культурах Шляхтина, Елена Васильевна 2009
Универсальные и лингвокультурные особенности блендинга Хрущева, Оксана Александровна 2011
Образ ситуации как медиатор процессов понимания художественного текста Чугунова, Светлана Александровна 2001
Время генерации: 0.201, запросов: 967