Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Раздуев, Алексей Валерьевич
10.02.04
Кандидатская
2013
Пятигорск
241 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. РОЛЬ И МЕСТО ПОДЪЯЗЫКА НАНОТЕХНОЛОГИЙ В СИСТЕМЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
1.1. Сущность подъязыка как лексической системы.
Подъязык и язык: аспекты корреляции
1.1 Л. Сущность языка как системы систем.
Язык и репрезентация структур знания
1.1.2. Сущность подъязыка и аспекты корреляции
«язык - подъязык - функциональный стиль»
1.2. Подъязык, язык для специальных целей, терминология
и терминосистема как взаимосвязанные лексические системы
1.2.1. Подъязык и язык для специальных целей: сущностная характеристика и система корреляций
1.2.2. Терминологическая лексика как ядро профессионального подъязыка и языка для специальных целей
1.2.3. Термин, терминосистема, терминологическое поле
1.3. Статус подъязыка нанотехнологий в лексической системе
современного английского языка
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА И. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ И КОГНИТИВНО-ФРЕЙМОВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ НАНОТЕХНОЛОГИЙ
2.1. Структурная специфика англоязычной терминосистемы
нанотехнологий
2.1.1. Структурная классификация англоязычных терминов нанотехнологической сферы по количеству компонентов
2.1.2. Основные словообразовательные модели, реализуемые
в корпусе терминов нанотехнологий
2.1.3. Семантическая структура англоязычных нанотехнологических терминов
2.1.4. Эпонимия в терминосистеме нанотехнологий:
структурный и гендерный аспекты
2.2. Когнитивно-фреймовая характеристика англоязычной
терминосистемы нанотехнологий
2.2.1. Общая характеристика фреймовой модели специализированного знания, репрезентируемого англоязычными терминами сферы нанотехнологий
2.2.2. Подфреймы, формирующие когнитивную модель
английского подъязыка нанотехнологий
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА III. ТЕЗАУРУСНАЯ И ЭЛЕКТРОННОЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ МОДЕЛИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПОДЪЯЗЫКА СФЕРЫ НАНОТЕХНОЛОГИЙ
3.1. Тезаурусная характеристика англоязычной терминосистемы
сферы нанотехнологий
3.2. Стандартизация и лексикографическая систематизация англоязычной терминологии сферы нанотехнологий
3.2.1. Теоретические аспекты стандартизации и лексикографирования терминологии
3.2.2. Основные критерии разработки электронной лексикографической модели англоязычной
терминологии нанотехнологий
3.2.3. Опыт создания электронного англо-русского переводного и толкового словаря терминологии
сферы нанотехнологий
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЪИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Настоящая диссертация посвящена структурно-семантическому, когнитивно-фреймовому и лексикографическому моделированию современной англоязычной терминологии нанотехнологий.
В современной лингвистике не угасает интерес к изучению особенностей и закономерностей становления и развития терминологических систем различных областей знания. Безусловно, активно развивающаяся в последние годы сфера нанотехнологий также не является исключением. Терминология данной сферы еще только формируется: отсутствуют переводные и толковые словари по тематике, термины подъязыка нанотехнологий чрезвычайно слабо изучены как в аспекте синтагматики, так и в плане парадигматических отношений, которые складываются между ними в рамках соответствующего подъязыка.
Очевидно, что статус формирующейся научной парадигмы нанотехнологий определяет и основные особенности подъязыка, также находящегося в стадии формирования и становления, что может быть доказано наличием в нем значительного числа синонимичных терминов и, в целом, терминологической неопределенностью [Удовицкий, 2008], т.е. отсутствием у специалистов единого мнения по поводу определения и наименования нанотехнологических понятий. Следует признать, что в различных научных публикациях по нанотехнологиям содержание даже самого термина «нанотехнология» сильно варьируется в зависимости от основного направления научной деятельности автора (физика, химия, биология, медицина, электроника и т.д.), поскольку каждый специалист понимает данный термин по-разному. Наиболее полной нам представляется дефиниция, данная профессором МГУ, доктором физико-математических наук Г.Г. Елениным: «Нанотехнология - междисциплинарная область науки, в которой изучаются закономерности физико-химических процессов в пространственных областях нанометровых размеров с целью управления отдельными атомами, молекулами, молекулярными системами
о «терминологических подъязыках» [см., например: Акуленко, 1980, с. 136; Алимурадов, Чурсин, 2009; Кириллова, 1990; Комарова, 1991; Комарова, Краев, 2008; Лату, 2011; Лунева, 1996 и др.]. Мы лишь частично разделяем мнение о существовании «терминологических подъязыков», т.к. считаем, что в состав подъязыков входят не только термины, но и нетерминологическая лексика. Ведь ни один профессиональный язык, и английский подъязык нанотехнологий не является здесь исключением, не обходится без общеупотребительного и общенаучного лексического ядра.
Сторонники третьей точки зрения признают существование специального языка (или подъязыка) науки и техники в рамках национального языка. В русле данной тенденции язык научно-технической литературы, с одной стороны, может рассматриваться как функциональный стиль речи, ограниченный рамками научного предмета (язык научно-технической литературы изучается в контексте общего национального литературного языка и противопоставляется другим функциональным стилям - художественному и публицистическому), а с другой стороны, как язык науки (т.е. рассматривается в изоляции, сам по себе, в качестве семиотической системы для фиксации, хранения, описания и передачи научно-технической информации [см., например: Аликаев, 1999; Гвишиани, 1986; Savory, 1967 и др.]). Третья точка зрения стоит особняком по сравнению с двумя предыдущими в связи с тем, что в ней учитывается как речевой, так и языковой аспекты выделения подъязыка в рамках глобальной языковой системы. Наиболее уместным нам представляется именно третий подход, согласно которому, подъязыки - это особые семиотические системы, предназначенные для получения, обработки, хранения и передачи профессиональной (научно-технической) информации.
В контексте сказанного вполне логично предположить, что подъязыки могут быть реализованы преимущественно в производственно-техническом, официально-деловом и научном стилях. Анализ показывает, что английский подъязык нанотехнологий, являющийся объектом нашего диссертационного
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Future Continuous в системе средств выражения будущего времени в современном английском языке | Колпакова, Анна Валерьевна | 2006 |
Этикетные речевые акты в современном немецком языке | Руди, Елена Владимировна | 2011 |
Семантический и функциональный аспекты глаголов со значением "нереализованность/недостаточность" в современном английском языке | Камышанченко, Елена Анатольевна | 2001 |