Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Стоянова, Елизавета Алексеевна
10.02.04
Кандидатская
2013
Санкт-Петербург
173 с.
Стоимость:
499 руб.
Оглавление
Введение
Глава 1. Лексическая семантика позиционных глаголов
1.1. Общие особенности лексической семантики позиционных глаголов
1.2. Метод компонентного анализа в лексической семантике
1.3. Проблема полисемии и подходы к ее решению
1.3.1. Прототипическое значение
1.4. Полисемия позиционных глаголов в свете когнитивной семантики
1.4.1. Топологическая семантика
1.4.2. Метафора
1.4.3. Фигура и фон
1.5. Лексическая семантика позиционных глаголов в норвежском языке..
SITTE
LIGGE
HENGE
1.6. Полисемия норвежских позиционных глаголов как лексического класса
1.7. Выводы по главе
Глава 2. Употребление позиционных глаголов в бытийных и локативных конструкциях
2.1. Бытийные (экзистенциальные) и локативные предложения
2.1.1. Понятие диспозиционного предиката
2.2. Бытийные предложения с позиционными глаголами в норвежском языке
2.3. Позиционные глаголы в функции локативных предикатов в
норвежском языке
2.3.1. Употребление позиционных глаголов с локализаторами директивной семантики
2.3.2. Семантика позиционных глаголов в локативной функции
2.4. Предложения наличия
2.4.1. Предложения появления
2.5. Выводы по главе
Глава 3. Грамматикализация позиционных глаголов в норвежском языке
3.1. Основные характеристики процесса грамматикализации
3.2. Понятие «аихШайоп»: превращение полнозначных глаголов во вспомогательные
3.3. Развитие грамматических функций у позиционных глаголов
3.4. Понятия аспекта (вида), акционсарта и акциональности
3.5. Аспектуальная система в норвежском языке
3.6. Аспектуальная конструкция с позиционными глаголами в германских языках
3.7. Обзор исследований по аспектуальной конструкции с позиционными глаголами в норвежском языке
3.7.1. Тип связи между глаголами конструкции
3.7.2. Аспектуальное значение ПСК
3.7.3. Норвежская ПСК в типологическом аспекте
3.8. Источники имперфективной конструкции в норвежском языке
3.9. Признаки имперфективной конструкции
3.10. Семантика второго глагола имперфективной конструкции
3.11. Акциональные свойства второго глагола имперфективной
конструкции
3.12. Частные имперфективные значения ПСК
3.13. Конструкция с локативными местоимениями der / her
3.14. Значения предикатной множественности в имперфективной конструкции
3.15. Сравнительная частота употребления позиционных глаголов в составе имперфективной конструкции
3.16. Пространственно-временная конструкция с der
3.17. Употребление ПГ с различными видами модификаторов
3.18. Выводы по главе
Заключение
Список литературы
Справочная литература и материалы
Список условных сокращений (литературные источники примеров)
наблюдений за его употреблением: употребление первично, а значение извлекается из него» [Russell 2007: 300]. В тех случаях, когда оказывается возможным прямо обозначить значение глагола, оно представлено в кавычках („ в остальных случаях указывается та лексико-семантическая функция, которую выполняет позиционный предикат в рамках значения пропозиции в целом.
Отметим, что в представленное ниже описание семантики норвежских ПГ не вошли случаи их употребления в сочетании с послелогами предложного или наречного происхождения, не требующими при себе объектного дополнения (например, stä ра „быть включенным“ или henge sammen „характеризоваться причинно-следственной связью“ или „держаться вместе“ и т.п.). Поскольку такие сочетания функционируют в языке подобно фразеологическим единицам и имеют значения, не сводимые к сумме значений составляющих их элементов, допустимо не учитывать их при анализе «живой» полисемии ПГ. По этой же причине в исследовании не рассматривались случаи сочетания ПГ с возвратным местоимением seg „себя“.
I. 1.
i. (о людях и животных) „стоять“, т.е. занимать в пространстве положение стоя; чаще всего в этом значении употребляется с дополнениями, уточняющими способ положения референта субъекта в пространстве: Hart star tvikrokete av latter [В. V.: 80] - Он стоит, согнувшись от смеха. В специфических контекстах данное значение может иметь дополнительный семантический компонент „не падая“.
6 Все примеры употреблений ПГ взяты из текстов, послуживших материалом для настоящего исследования. После цитаты в квадратных скобках указывается источник примера и номер страницы, откуда он взят. Список условных сокращений представлен в конце работы. Перевод всех примеров выполнен автором работы.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Дискурсивно-прагматический потенциал категориальных и некатегориальных форм выражения пассивной перспективы высказывания и текста в современном английском языке | Мощенникова, Светлана Вячеславовна | 2004 |
Обстоятельства как детерминаторы выражения аспектных фаз действия: начало, середина, конец : На материале немецкого языка | Булыгина, Елена Геннадьевна | 2006 |
Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке | Литвинова, Светлана Александровна | 2006 |