+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Многозначность существительных и её виды в русском языке

Многозначность существительных и её виды в русском языке
  • Автор:

    Нухум Диаките, 0

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Минск

  • Количество страниц:

    181 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1. Выявить пути развития многозначности имен существительных в русском языке. 
В африканистическом языкознании имеется ряд работ, посвящен-

Актуальность работы


Одним из семантических явлений, способствующих качественному развитию словарного запаса языка, служит полисемия. В силу этого она — одно из важнейших лексических средств, которое позволяет "экономить" словесный материал. В связи с отсутствием четкой границы между полисемией и омонимией наиболее крупные исследования
А.А.Потебни, Л.В.Щербы, М.М.Покровского, В.А.Звегинцева, Л.А.Бу-лаховского, А.А.Реформатского, А .И .Смирницкого, Д.Н.Шмелева, Н.М. Шанского, Н.Н.Амосовой, Р.А.Будагова, М.Бреаля, С.Ульмана, Г.Пауля, 0.Есперсена и других по-разному представляют анализируемый материал в тех языках, которые имеют длительную литературную традицию, так, что трудно вывестиобщеязыковые закономерности. В связи с этим исследуемая тема представляется весьма актуальной при изучении русского языка в иностранной аудитории, в частности в малийской, поскольку предполагает как освещение путей развития многозначности, так и выявление типологического сходства полисемии в русском языке и в языке бамана, широко распространенном в Западной Африке.
Цель работы
Цель работы — описание явлений полисемии существительных в русском языке. В диссертации ставятся следующие задачи:

1. Выявить пути развития многозначности имен существительных в русском языке.


2. Рассмотреть возможность наличия общих тенденций в явлении полисемии на материале русского языка и языка бамана.

Научная новизна исследования

В африканистическом языкознании имеется ряд работ, посвящен-



яых вопросам грамматики и лексики языков Манде, в том числе М.Делафосса, А.Лабуре, Е.Роуландза, С.Делалафоржа, М.Травеле,
В.П.Токарской, С.И.Томчиной, И.Н.Топоровой, А.С.Бронецкого, К.И. Познякова, И.А.Тогоевой, Кунты П.М.Селесте, Курумы Фамори и некоторых других. В связи с этим данная работа не предполагает освещения африканистической проблематики, поскольку она посвящена полисемии в русском языке, изучаемого в малийской аудитории.
Настоящая работа является первой попыткой осветить такой вопрос, как усвоение малийскими русистами полисемии на материале русского языка в сравнении с примерами в их национальном языке (бамана).
Материал и методы исследования
Материалом для исследования послужили многозначные имена существительные, извлеченные из "Учебного словаря для зарубежных школ (4000 наиболее употребительных слов русского языка)" под редакцией действительного члена АПН СССР H.М.Шанского (М., 1978) и двенадцатого стереотипного издания "Словаря русского языка" С.И. Ожегова под редакцией доктора филологических наук, профессора
Н.Ю.Шведовой (М., 1978), а также "Lexique bambara-Francais"
DNAFLA. (Bamako, 1980).
В диссертации используется описательный и отчасти количественный методы. Изучение материала ведется в синхронном плане.
Практическая значимость
Данное исследование может быть использовано не только при изучении проблемы языковых универсалий и лингвистической типологии, но имеет также и сугубо практическое значение в плане преподавания русского языка как иностранного в малийской аудитории.
- 3 -Структура работы
Данная диссертация состоит из введения, двух глав ("Пути развития полисемии в русском языке", "Некоторые аспекты изучения многозначности слова в малийской аудитории"), заключения-'-,
Полисемия, омонимия и семантические изменения в языке
Каждое слово имеет определенное значение. Вместе с тем очень многие слова заключают в себе не одно, а несколько значений.
Как же одно слово может иметь одновременно много значений?
Хотя с многозначностью слова приходится иметь дело постоянно, трактовка проблемы многозначности (полисемии) вызывает серьезные разногласия. Обычно "под значением слова разумеется исторически образовавшаяся в системе определенного языка связь между звучанием слова и тем отображением предмета или явления, которое происходит в нашем сознании" (см.: Б.И.Косовский. Синхронический анализ семантики. Типы значений слова. - В кн.: Методы изучения лексики. — Минск, 1974, с. 22). Но если так, то как в одном значении могут отображаться разные предметы или явления?
На проблемы полисемии существуют разные точки зрения. Например, Х.Касарес пишет: "Полисемия, т.е. объединение различных значений в одном речевом знаке, является неизбежным следствием диспропорции, существующей между числом знаков речи и огромным количеством понятий, ищущих выражения в языке" (Х.Касарес. Введение в современную лексикографию. —М., 1957, с. 70). Л.В.Малаховский со своей стороны отмечает: "Полисемия понятна: новое значение слова всегда каЁРй) связано с его исходным значением, объяснимо. Полисемия не нарушает закона знака (согласно которому одному означающему всег-
^Ссылки на литературу даются в скобках с указанием фамилии автора, названия произведения, места и года издания и страницы.

Буря — ’ненастье с сильным разрушительным ветром’. Например: буря на улице. Существительное буря также обозначает ссору или конфликт по пустякам. Ср.: Отед поднял в доме бурю.
Дорога — 'место, по которому надо пройти или проехать путь следования'. Например: до дороге к дому. В переносном употреблении 'средства достижения какой-нибудь цели, жизненный путь', например: быть на хорошей дороге.
Яа — 'вещество, причиняющее отравление, вызывающее смерть'. Например: змеиный яд. В русском языке это слово имеет переносное значение 'злоба, ехидство, язвительность'. Ср.: Сколько яду в его словах ?
Туман — 'непрозрачный воздух, насыщенный водяными парами, а также загрязненный пылью, дымом, копотью'. Например: туман над болотом. В русском языке данная лексема в переносном значении обозначает состояние неясности, смешанности мыслей, представлений. Например: Ничего не понимаю в этом, настоящий туман.
Суть такого рода метафоризации заключается в том, что физический признак предмета преображается в атрибут абстрактного понятия или вообще признак или действие лица относится к предметам, явлениям природы, абстрактным понятиям. Обозначая свойства, уже имеющие в языке название, образная метафора, с одной стороны, дает языку синоним, а с другой — обогащает семантическую структуру слова фигуральными значениями (См. Русский язык. Энциклопедия. — М., 1979, с. 141).
Кость — 'твердое образование в теле человека и животных, являющееся составной частью скелета'. Ср.: височная кость. В словосочетании пролетарская кость это слово относится к потомству.
Заря — 'яркое освещение горизонта перед восходом или после захода солнца'. Например: от зари до зари. В переносном значении

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.183, запросов: 967