+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексика пищи в говорах камчадалов

  • Автор:

    Малоземлина, Оксана Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Петропавловск-Камчатский

  • Количество страниц:

    283 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. Теоретические предпосылки изучения лексики пищи в говорах
камчадалов
§ 1. История формирования и изучения русского камчатского наречия
системной организации лексики пищи
Выводы
Глава II. Лексико-семантическая ірупла «Названия пищи» как системноструктурная организация
2.1. Общие и обобщённые названия пищи
2.2. Названия рыбных блюд
2.2.1. РВГ «Названия первых блюд из рыбы»
2.2.2. РВГ «Названия вторых блюд из рыбы»
2.2.3. РВГ «Названия заготовок из рыбы»
2.2.4. РВГ «Названия выпечных изделий из рыбы»
2.3. Названия не рыбных блюд
2.3.1. РВГ «Названия первых блюд»
2.3.2. РВГ «Названия вторых блюд»
2.3.3. РВГ «Названия напитков»
2.3.4. РВГ «Названия выпечных изделий»
2.3.5. РВГ «Названия лакомств»
2.3.6. РВГ «Названия приправ»
Выводы
Заключение
Библиографический список использованной литературы

ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время многими диалектологами отмечается важность изучения русских народных говоров территорий позднего заселения, к числу которых относятся говоры камчадалов — метисированного населения Камчатского полуострова, появившегося на Камчатке вследствие межэтнической ассимиляции русских казаков и крестьян (носителей севернорусского наречия), поселившихся на Камчатке в конце XVII в., и коренных народов полуострова (ительменов, коряков, эвенов), основным средством межъязыковой коммуникации у которых стало русское камчатское наречие1. «Специфика русских говоров камчадалов обусловлена иноязычным окружением на протяжении всей их истории: говоры формировались в тесном контакте с ительменским, эвенским и корякским языками» [98, З]2. В связи с тем, что в нынешнее время резко возросло влияние различных факторов (как лингвистического, так и экстралингвистического характера) на диалектную лексику, представляется несомненным тот факт, что говоры камчадалов нуждаются в неотложном многостороннем описании, и задача каждого диалектолога - сохранить тот уникальный диалектный языковой материал, который достался нам от наших предков. «Потерять диалектные слова - это значит потерять для нации, для истории нашего народа, истории его духовной и материальной культуры, его языка значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий» [246, 4].
Интерес к диалектному слову наиболее активно проявился в России в начале XIX в. Это была и своего рода дань народному мужеству в военной кампании 1812 г., и естественная реакция на открытие сравнительно-исторического метода в языкознании. Таким образом, народное слово, с одной
1 В качестве синонимичных в диссертационном исследовании используются термины «камчадальское наречие», «камчатское наречие», «камчадальский диалект», «русские говоры камчадалов», «русские говоры Камчатки», «говоры камчадалов», «камчатские говоры».
2 Вся цитируемая в тексте диссертации литература оформляется в виде затекстовых ссылок в квадратных скобках, где первая цифра — это номер, соответствующий номеру данного документа в библиографическом списке использованной литературы, вторая (через запятую) - номер страницы/страниц - для однотомного издания; вторая (через запятую) - номер тома, третья (через запятую) - номер страницы/страниц - для многотомных изданий.
стороны, «воспринималось как слепок и отражение жизни народа, его быта и культуры, с другой стороны, - как факт русского языка (и шире - славянских языков), нередко заполняющий лакуну, возникшую в языке литературном, и дополняющий картину исторического сопоставления» [297, 241].
Диалектная лексика исследуется с самых разных позиций: словообразовательных особенностей, морфологических, лексических. Многих лингвистов, занимающихся исследованием и описанием русских говоров, интересуют языковые факты, связанные с лексической системой гой или иной народности, жителей того или иного населённого пункта (описание частной диалектной системы3). Сравнительно новым и достаточно перспективным в диалектологии оказалось исследование речи отдельно взятой языковой личности (изучение идиолекта). Одной из центральных проблем современной диалектной лексикологии является вопрос о системной организации лексики. Разнообразие и сложная организация лексического уровня диалектного языка ставит сложные задачи перед диалектологами на пути решения основного вопроса - исследования его в качестве системного образования; «вынуждает лингвистов обращаться к изучению фрагментов словаря - тематических групп, лексико-семантических групп» [152, 3]. В качестве объекта исследования в работах диалектологов выступают названия предметов быта, лексика флоры и фауны, рыболовецкая лексика, охотничья, лексика промыслов и ремёсел и т.п.
В настоящее время публикуется большое количество исследований, выполненных на материале лексики камчатских говоров. Часть из них строится на основании частеречной принадлежности (имя существительное, имя прилагательное, глагол), другая часть — на тематическом принципе (лексика флоры и фауны, охотничья лексика, рыболовецкая, названия одежды, обуви, наименования пищи и т.д.). Но лексический пласт языка огромен и разнообразен, и в ближайшее время полное описание лексического состава
3 Далее — ЧДС. (Список условных сокращений, принятых в тексте диссертационного исследования, см. в Приложении 4.)

отношении лексико-семантического варьирования находится 1800 слов, т.е. 45% от общего числа единиц словника, в отношении лексико-фонетического варьирования - 400 единиц, т.е. 10%, в отношении морфологического варьирования - 120 единиц, т.е. 3%; всего вариантных слов от общего числа элементов словника - 58%. Эти исчисления показывают, что явление вариантности слова составляет одну из существенных черт системы современного говора» [32, 65]. В говорах отмечаются те же типы вариантов слова, что и в ЛЯ. О.И. Блинова в учебном пособии «Русская диалектология. Лексика» (1984) предлагает следующую классификацию вариантов слова.
1. Лексико-фонетические варианты. Под лексико-фонетическим варьированием понимаются видоизменения звуковой оболочки слова, не влекущие за собой каких-либо других изменений.
1.1. Фонематические варианты различаются между собой качеством или количеством фонем. Следует отметить, что к подобному типу варьирования слова О.И. Блинова не относит видоизменения его звуковой оболочки, определяющиеся особенностями фонетической системы говора, например оканьем, цоканьем и другими явлениями, т.к. считает, что «такие различия регулярны и не представляют собой лексических различий» [32, 54]. Фонематическое варьирование в системе говоров представлено следующими разновидностями:
1) варианты с видоизменением гласных звуков без изменения количественного состава звуков;
2) варианты с видоизменением согласных звуков без изменения количественного состава звуков;
3) варианты с изменением количественного состава звуков в корневой части слова;
4) варианты с одновременным изменением гласного и согласного звуков.
К возникновению фонематического варьирования в говорах приводят
следующие причины: во-первых, постоянное изменение и развитие диалектного языка, его взаимодействие с другими диалектами и, как следствие,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.152, запросов: 967