+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Марсель Пруст в отечественном литературоведении 1920-начала 1980-х гг.

  • Автор:

    Ощепков, Алексей Романович

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    266 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ВВЕДЕНИЕ
Марсель Пруст (1871-1922) - крупнейший французский писатель XX века, один из “отцов” западноевропейского модернизма, оказавший заметное влияние на развитие современного романа, прежде всего на такие его жанровые разновидности, как лирический и психологический роман, создавший, по выражению Р. Барта “эпопею современного письма”1.
С наступлением третьего тысячелетия Европа и США переживают прустовский бум. Как свидетельствует американская журналистка Карла Пауэр в своей статье для журнала “Ньюсуик”, “многие увлеклись Прустом, точно так же, как некогда йогой. Это своего рода литературная терапия, требующая духовной дисциплины и терпения”2. В конце 1999 года роман Пруста “В поисках утраченного времени” занял лидирующее положение в авторитетном списке бестселлеров “Уитакер Бук-Треэк”3.
Специалист по творчеству Пруста, профессор Сорбонны Ми-рай Натюрель объясняет нынешнюю “моду” на Пруста повышенным интересом современного читателя к эпохе рубежа Х1Х-ХХ вв. “Людей, - пишет французский ученый, - больше интересует время, которое он изображал, чем сюжет. Его жизнь, как книга для справок, как Библия”4.
1 Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. - М.: Прогресс, 1989.
- С. 386. В отечественном литературоведении отмечалось возможное влияние Пруста на стилистику романа “Город Эн” Л. Добычина, на писательскую манеру Ю. Олеши и К. Федина. (См. об этом, напр.: Берковский Н.Я. О прозаиках // Звезда. - 1929. - № 12. - С. 276-277, Зелинский К. Учусь у товарищей // Литературная газета. - 1963. - 28 мая. - С. 1-3, Михайлов А.Д. Русская судьба Марселя Пруста II Марсель Пруст в русской литературе... - С. 17).
2 См. об этом подробнее Пауэр К. Модное имя. Быстрое время... // Итоги. - М.
2000. - 15 февр. (№ 7). - С. 64-65.
3 Там же. - С. 64.
4 За рубежом. - 2000. - № 8, 2-8 марта. - С. 10.

Среди других причин всплеска “прустомании” называются фильм чилийца Рауля Руиса, снятый по роману “В поисках утраченного времени” в 1999 году и ставший сенсацией на кинофестивале в Каннах, исследование Алена де Боттона “Как Пруст может изменить вашу жизнь”, новая подробная биография Пруста, написанная авторитетным французским литературоведом Жан-Ивом Тадье5.
В одной из своих недавних статей А.Д. Михайлов констатировал, что “в настоящее время Пруст прочно вошел в сферу интересов российских теоретиков и историков литературы; обращение к нему лишено теперь сенсационности, эпатажа и снобизма. Он вошел и в сферу интересов русских читателей<.„>”6.
В течение нескольких последних лет в России активно стали издавать произведения Пруста и книги о нем. В 1999 году у нас наконец-то появился перевод ’’Обретенного времени”, последней книги знаменитого прустовского романа “В поисках утраченного времени” 7. В этом же году переиздается (через 72 года после первой публикации) русский перевод новелл и миниатюр Пруста “Утехи и дни”8, впервые на русском языке выходят сборники статей и эссе “Против Сент-Бёва” и “Памяти убитых церквей”9, переводятся книги о Прусте французских авторов: писателя и критика Клода Мориака10, крупного французского философа Жиля Делёза11. В 2000 го-
5 См. За рубежом. - 2000. - № 8, 2-8 марта. - С. 10.
6 Михайлов А.Д. Русская судьба Марселя Пруста // Марсель Пруст в русской
литературе. - М.: Рудомино, 2000. - С. 40-41.
7 Пруст М. Обретенное время /Пер. с фр. А.И. Кондратьева. - М.: Наталис,

8 Пруст М. Утехи и дни /Пер. с фр. Е. Тараховской и Г. Орловской/ - СПб. - М.:
Летний сад, 1999.
9 Пруст М. Против Сент-Бёва: Сатьи и эссе. - М. : ЧеРо, 1999; Его же. Памяти
убитых церквей. - М.: Согласие, 1999.
10 Мориак К. Пруст. - М. :Независимая газета, 1999.
11 Делёз Ж. Марсель Пруст и знаки. - СПб.: АЛЕТЕЙЯ, 1999.

ду появляется новый перевод романа “Обретенное время”12, публикуется вновь в издательстве “Азбука” первый том “В сторону Свана” в переводе А. Франковского13. Тогда же выходит первый перевод на русский язык биографической книги Андре Моруа “В поисках Марселя Пруста”14. В 2001 году в нашей стране впервые публикуется сборник стихотворений Пруста “Портреты художников и музыкантов” с подстрочным переводом С. Нефёдова15.
В последние десятилетия литературоведческая мысль проявляет повышенный интерес к вопросам рецепции16. С середины 90-х гг. XX века в России издается серия “Современная западная русистика”, в которой вышли книги авторитетных западных исследователей, посвященные изучению судьбы и рецепции зарубежных писателей в России17. Этими учеными активно изучается судьба произведений
12 См. Пруст М. Обретенное время /Пер. с фр. А. Смирновой/. - СПб.: Ина-
пресс, 2000.
13 Пруст М. В сторону Свана. - СПб.: Азбука, 2000.
14 Моруа А. В поисках Марселя Пруста: Биография. - СПБ. : Лимбус Пресс,
2000.
15 Пруст М. Портреты художников и музыкантов. Стихотворения: В переводах
В. Ладогина; Подстрочи, пер., предисл. и коммент. С. Нефёдова. - СПб.; М.: Летний сад, 2001.
16 Из работ российских литературоведов последнего времени выделим следую-
щие: Геллер Т.А. Мольер в России. - Казань, 1998; Гуляева И.Б. Драматургия Эдмона Ростана в восприятии русской критики / Дис. ... канд. фи-лол. наук. - М., 1997; Ипатова A.B. Лессинг в России / Дис. ... канд. фи-лол. наук. - М., 1997; Калинникова Н.Г. Восприятие творчества Бенжаме-на Констана в России первой половины XIX века / Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1993; Кафанова О.Б. Жорж Санд и русская литература XIX века (Мифы и реальность). 1830-1860 гг. / Дис. ... докт. филол. наук.
- Томск., 1999; Молдавская O.E. Новалис в России (XIX - начало XX века) / Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1997; Терентьева Д.В. Карл Фердинанд Гудков в России / Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1999; Оскар Уайльд в России. Библиографический указатель 1892-2000 гг. / Сост. и автор вступ. статьи Ю.А. Рознатовская. - М.: Рудомино, 2000; Морис Метерлинк в России Серебряного века / Под ред. Ю.Г. Фридштейна, сост. М.В. Линдстрем, вступ. ст. Н.В. Марусяк. - М.: Рудомино, 2001.
17 См., напр., Гроссман Д.Д. Эдгар По в России. Легенда и литературное влия-
ние. - СПб.: “Академический проект”, 1998; Корнуэлл Н. Джойс и Россия.
- СПб.: “Академический проект”, 1998; Юное Э. Ницше в России. Революция морального сознания. - СПб.: “Академический проект”, 1999 и Др.

“Поисков” подвергать любой предмет анализу, во многом напоминающий научный анализ, в том, что "искусство стало познанием, но оно осталось искусством"50.
В этой части работы В.В. Вейдле вступает в скрытую полемику с A.B. Луначарским, сравнивающим уникальные способности художественного мышления Пруста с дискурсивным научным мышлением. В.В. Вейдле справедливо полагает, что в искусстве, тем более в прустовских произведениях, процесс познания важен сам по себе, он самодостаточен. Писателя вовсе не заботит результат, ему необходимо описать сам процесс исследования во всех подробностях и деталях.
В статье В.В. Вейдле оспаривается мнение A.B. Луначарского о том, что “Поиски” - это панегирик аристократическому сословию.
В.В. Вейдле не отрицает, что Пруст в своих романах изображает светское общество, но “нравы, как таковые, вовсе его не интересуют”51. Критик утверждает, что когда Пруст “говорит об эгоизме, о бессердечии, о равнодушии к чужой судьбе, он думает о жестокости самой жизни, о ее законе, лежащем глубже, чем специальные недостатки аристократического общества, и предопределяющем их собою. Но чем дифференцированней среда, в которой осуществится этот закон, чем сложней обстановка чувства, чем многогранней оно само, тем больше оно для Пруста проницаемо и ощутимо. И пусть не говорят о мелочности; именно ей он обязан самыми поразительными из своих открытий. Он ведет нас по незамечаемым и неисчислимым деталям душевной жизни, и мы учимся по-новому видеть самые большие, самые простые чувства, те, о которых мы привыкли говорить, что они охватывают всего человека. Но только теперь мы понимаем, как они наполняют наше существование, проникают во все
50 Вейдле В. Указ. соч. - С. 156.
51 Там же. -С. 158.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.088, запросов: 967