+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Психологические особенности и типы фонетической интерференции при обучении второму иностранному языку

  • Автор:

    Ямщикова, Ольга Александровна

  • Шифр специальности:

    19.00.07

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Иркутск

  • Количество страниц:

    159 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ПРОБЛЕМА ИНТЕРФЕРЕНЦИИ НАВЫКОВ В ПСИХО-ЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
1.1. Общие психологические закономерности взаимодействия
навыков
1.2. Взаимодействие речевых навыков в процессе обучения иностранным языкам
1.3. Механизм, принципы исследования и психологические возможности ограничения фонетической интерференции при контактировании разносистемных языков
1.4. Выводы
ГЛАВА II. ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФОНЕТИЧЕСКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ У ШКОЛЬНИКОВ И СТУДЕНТОВ, ОБУЧАЮЩИХСЯ ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
2.1. Задачи и процедура констатирующего исследования
2.2. Анализ и обсуждение результатов исследования
2.3. Выводы
ГЛАВА III. ИССЛЕДОВАНИЕ ВЛИЯНИЯ МОДАЛЬНОСТЕЙ ВОСПРИЯТИЯ НА СНИЖЕНИЕ УРОВНЯ ФОНЕТИЧЕСКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ
3.1. Задачи и организация проведения обучающего эксперимента
3.2. Система коррекционных упражнений по снижению уровня фонетической интерференции
3.3. Анализ и обсуждение результатов обучающего эксперимента
3.4. Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Важнейшей задачей общеобразовательной и высшей школы является повышение качества знаний учащихся и студентов в условиях ускорения социально-экономического развития. Изучение психологических предпосылок, путей и средств повышения качества обучения иностранным языкам, в частности, второму иностранному, является одним из способов решения поставленной задачи.
Анализ практики обучения показывает, что в процессе овладения произносительными нормами второго иностранного языка возникает ряд трудностей, которые связаны с феноменом фонетической интерференции. Этот психологический феномен проявляется в тормозящем влиянии уже имеющихся навыков на другие, подлежащие выработке. Данное обстоятельство затрудняет формирование новых произносительных навыков и приводит к целому ряду фонетических погрешностей в речи обучаемых.
Изучая вопрос о психологических особенностях фонетической интерференции, психологи столкнулись с проблемой стратегии обучения второму иностранному языку. Считается, что пока изучение первого иностранного языка не доведено до твердо отработанных навыков, приступать к изучению второго иностранного языка нельзя. Однако запросы общества могут быть такими, что изучение второго иностранного языка начинается задолго до этого срока. Это подтверждает и изучение существующей практики преподавания второго иностранного языка. Поэтому изучение психологических особенностей и путей устранения негативного влияния интерференции представляет значительный теоретический и практический интерес.
Социальное и экономическое значение подготовки специалистов, владеющих двумя иностранными языками, огромно. Подготовка квалифицированных кадров все еще отстает от высоких требований развития
общества. Неудовлетворенность состоянием обучения иностранным языкам вызывается отсутствием достаточной результативности этого обучения, что проявляется, в частности, в неправильном фонетическом оформлении речевого высказывания. Практика речевой коммуникации показывает, что отклонение от произносительной нормы иностранного языка вызывает у носителя языка определенные трудности в понимании, а также может спровоцировать отрицательное отношение слушающего к личности говорящего. Это приводит к существенному ослаблению эффективности речевого воздействия.
Отметим сложность изучения проблемы фонетической интерференции в связи с наблюдением и интерпретацией только самих результатов фонетической интерференции, проявляющейся в речевых произведениях обучаемых. Проблеме фонетической интерференции посвящен ряд работ. Однако многие авторы отмечают малоизученность данного феномена в теоретическом, и особенно в практическом аспектах [77], [96], [147].
Актуальность нашей работы состоит в том, что изучение поставленной в ней проблемы имеет важное значение для развития теоретических представлений о феномене фонетической интерференции, а также для определения путей ее снижения в практике обучения второму иностранному языку.
Общие психологические закономерности процесса усвоения системы языка, формирование умений и навыков в разных видах речевой деятельности опосредуется индивидуальными особенностями изучающего иностранный язык. Параметры, выявляющие индивидуальные особенности в научении, представляют несомненный интерес для педагогической психологии и психологии обучения иностранным языкам. Однако связь между индивидуальными особенностями человека и его продвижением в обучении мало исследована в экспериментальном плане, хотя появилось большое число серьезных работ по психологии обучения иностранным языкам и видам речевой деятельности [63], [74], [132]. Такое состояние вопроса обусловлено не

изучаемого языка в данный момент, который в свою очередь также может спровоцировать появление фонетических искажений.
Таким образом, фонетическая интерференция, - если ее рассматривать в психолингвистическом плане - есть, прежде всего, нарушение (искажение) вторичной и последующей языковой системы и ее нормы в результате взаимодействия в сознании говорящего фонетических систем и произносительных систем двух или более языков. Искажение проявляется через интерференцию слуховых и произносительных навыков, сформированных на базе данных взаимодействующих систем. Фонетическая интерференция проявляется в речи, как при восприятии, так и при производстве. Это означает, что она затрагивает перцептивную и артикуляционную базы, проявляясь в нарушении иерархии и взаимодействия слухо-произносительных навыков в речи на языке вторичной и последующей языковых систем.
Слуховые навыки формируются в соответствии с системой данного языка (А.Томпсон, Е.Д.Поливанова, Л.Р.Зиндер и другие). Они принадлежат перцептивной базе, которая представляет собой систему лингвистических средств, которая используется носителями данного языка, при восприятии звучащего речевого потока. Таким образом, сформированная перцептивная база имеет место лишь в том случае, когда она позволяет различать все отличающиеся друг от друга звуковым составом слова данного языка. Произносительные навыки формируются на основе артикуляционной базы языка. Согласно мнения Л.Р.Зиндер, артикуляционная база представляет собой "совокупность привычных для данного языка движений и положений произносительных органов, формирование которой зависит от фонематической системы языка и, что особенно важно, от используемых в нем дифференциальных признаков [67;1072].
На артикуляционном уровне фонетическое искажение речи вторичной (и последующей) языковых систем происходит вследствие нарушения соответствий между фонематическими различиями системы и использование для их реализации тех или иных произносительных органов.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.192, запросов: 962