+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Языковая ситуация в Республике Башкортостан : Социолингвистический аспект

  • Автор:

    Аюпова, Людмила Лутфеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    1998

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    335 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
РАЗДЕЛ I. ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ДИСТРИБУЦИЯ ЯЗЫКОВ
ГЛАВА I. КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ ПОЛЕ «ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ»
§ 1. Содержание понятия «языковая ситуация»
§2. Государственный язык: дефиниции, статус и функционирование37
§ 3. Языковая политика и языковое строительство
§ 4. Языковые конфликты
§ 5. Языковая компетенция и ценностные ориентации
ГЛАВА II. СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ ЯЗЫКОВ В БАШКОРТОСТАНЕ

§ 1. Сфера народного образования
§2. Сфера массовой коммуникации
§ 3. Сфера полиэтнического города
РАЗДЕЛ И. ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА БИЛИНГВОЛОГИИ В БАШКОРТОСТАНЕ
ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ О БИЛИНГВИЗМЕ И ЕГО ТИПАХ
§ 1. Природа и сущность двуязычия (проблематика)
§2. Двуязычие и диглоссия
§ 3. Двуязычие и родной язык
§ 4. Двуязычие и интерференция
§ 5. Типы двуязычия
ГЛАВА II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ТИПОВ ДВУЯЗЫЧИЯ В БАШКИРИИ
§ 1. Этнические и социальные факторы развития контактного
двуязычия в Башкирии
§ 2. Социолингвистическая характеристика тюркско-русского
двуязычия
§ 3. Социолингвистическая характеристика русско-тюркского
двуязычия
§ 4. Отражение регионализмов в сферах массовой коммуникации (пресса, телевидение, радио)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

ВВЕДЕНИЕ
Изучение языковых ситуаций в различных макро- и микросоциумах относится к числу актуальных проблем теории и практики социолингвистики - особенно в области этнолингвистического развития общества в целом, языковой политики (в том числе языкового строительства), статуса языков и их взаимодействия - в частности.
Коренные, радикальные изменения в обществе, которые претерпевает в настоящее время и Российская Федерация, порождают новые социо- и демолингвистические переменные, существенно влияющие на формирование новых языковых ситуаций. Это, в свою очередь, вносит определённую коррекцию в семантику термина «языковая ситуация», почти не применявшегося в «советской социолингвистике при описании языковой жизни в СССР, которая считалась бесконфликтной и беспроблемной» [Баскаков1995, с. 3].
Отсутствие в современной лингвистике однозначного определения «языковой ситуации» объясняется сложностью её содержания как применительно к одноязычной, так и многоязычной среде. Если в первом случае преобладающим в дефиниции выступает функционально-языковой аспект, то во втором доминирующей является экстралингвистическая сторона сущности «языковой ситуации». Совокупность обоих параметров создаёт оптимальное представление о содержании понятия «языковая ситуация». В социолингвистической литературе 60-70-х годов преимущественное внимание уделялось функционально-языковому аспекту изучения языковых ситуаций в тех или иных обществах (А.Д.Швейцер, Л.Б.Никольский, В.А.Аврорин, В.Барнет, Ч.Фергюсон, В.Стюарт и
СОСТОЯНИЙ, а не
др.), которое часто сводилось к описанию языковыхУситуаций, что
не одно и то же. Современная социолингвистика исходит из необходимости выявления экстралингвистических факторов, детерминирующих и формирующих языковую ситуацию. К таковым относятся статус языка (или языков) в обществе и их функциональная дистрибуция, демографические, культурно-исторические, этнопо-литические факторы, а также характер национально-языковых контактов, в целом под воздействием которых может существенно меняться языковая ситуация, представляющая собой своеобразный процесс. Это, в сущности, и отличает его от языкового состояния, которое лишь фиксирует языковые явления в каком-либо хронологическом срезе. В социолингвистической литературе 90-х годов XX
в. появляется несколько иная шкала признаков описания языковой ситуации: а) парадигмы: нация - язык, республика - язык, государство - язык, общественно-исторические условия - язык, политика -язык, браки - язык [Б.Тошович 1991]; б) дифференциальные признаки: признаки языковой ситуации и оппозиции типов
[Мечковская Н.Б. 1994], в) совокупность компонентов, образующих языковую ситуацию: языковая общность + языковая традиция + языковая компетенция + речевая практика (синхронная) + ценностные ориентации + юридический статус языков + функциональный статус языков (уровень развития его функциональных стилей [Михальченко В.Ю. 1995]. Суммарно названные признаки составляют сущность языковой ситуации, которая включает «компоненты этнолингвистического, социолингвистического и собственно лингвистического характера» [Баскаков 1995]. Лингвистический компонент отражает языковое состояние как одну из непосредственно составляющих единиц языковой ситуации, т.е. в данном случае имеет место отношение части к целому. Совокупность же названных компонентов, образующих некий континуум, и есть языковая

Дагестана Российской Федерации: 1) величина этнической группы и число носителей данного языка» 2) число носителей данного языка, сгрупированных с учётом возраста; 3) этнический характер браков; 4) дошкольное воспитание детей; 5) местоположение этнической группы; 6) языковые контакты этнических групп [Потапов, 1994, с. 70-71]. Более универсальными и научно обоснованными нам представляются факторы (показатели) витальности языка, предложенные В.Ю.Михальченко: 1) количество говорящих на этом языке; их соотношение с общим количеством этой этнической группы; использование языка младшим поколением; наличие программ поддержки функционирования языка. Автор связывает жизненность языка с его основными социальными функциями: «...чем больше количество сфер, в которых он активно употребляется, тем выше витальность этого языка» [Михальченко 19956, с. 208]; 2) наличие художественной и другой литературы. Этот признак автор считает важным показателем полезности или релевантности языка, с чем вполне можно согласиться; 3) демолингвистическая переменная, под которой В.Ю.Михальчен-тсо понимает влияние внешних факторов на развитие языка (ранее уже было отмечено, что недооценка именно этих факторов приводит к весьма узкому, схематичному пониманию сущности концепта «языковая ситуация» в целом); 4) показатель жизнеспособности, т.е. «способности языка к выживанию путём изменений с одновременным сохранением формы и функций [там же, с. 209]. Михальченко В.Ю. предлагает принять за показатель жизнеспособности языка цифру 50% (имеется в виду количественный анализ приведённых выше четырёх показателей). Чем ниже этот показатель, тем ниже витальность языка. Существует и другое мнение. Так, к примеру, А.Я.Блинкена из Латвии считает, что через 3-4 поколения язык вымирает, если он не примени-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.151, запросов: 967