Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Сидорова, Елена Валерьевна
10.02.19
Кандидатская
1999
Пермь
150 с.
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ЛОГИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА СРАВНЕНИЯ
1.1. Понятие сравнения в логике
1.2. Семантика сочинения и сравнения
1.3. Ступени сравнения
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. СРАВНЕНИЕ И СОЧИНЕНИЕ В ЯЗЫКОВОМ АСПЕКТЕ
2.1. Сложносочиненное предложение и его отношение
к сравнению
2.2. Близость сочинительных и сравнительных конструкций
Выводы по второй главе
ГЛАВА III. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ СРАВНЕНИЯ
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСТРАЦИЙ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЯ
ВВЕДЕНИЕ
Несмотря на то, что проблема сравнения уже рассматривалась в той или иной мере в работах целого ряда философов, логиков и языковедов, она не теряет своей актуальности, оставаясь дискуссионной на протяжении целого ряда веков. Многое уже исследовано в феномене сравнения: вскрыты его ключевые фигуры (сходство и различие), указана его фундаментальная роль в процессе познания, однако до сих пор остается ряд проблем, требующих некоторого уточнения.
Только грамматический аспект исследования сравнения или только его логическое рассмотрение не дают целостного представления о сравнении как фигуры мысли, с одной стороны, и как языкового феномена, с другой стороны. Междисциплинарный (логико-лингвистический) подход к данной проблеме имеет ряд преимуществ в том плане, что позволяет всецело осветить данную проблему: соотнести логическое сравнение и языковое сравнение, вскрыть истоки механизма сравнения, выявить его логическую основу, рассмотреть соотношение фундаментальных категорий мышления тождества и различия с их языковыми коррелятами (семантическими и грамматическими).
Актуальность исследования определяется повышенным интересом к проблемам взаимосвязи языка и мышления, необходимостью дальнейшего изучения механизмов мышления и познания. Актуальным для лингвистики представляется также рассмотрение соотношения семантических типов и единиц структурной организации сочинения и сравнения.
Объектом нашего исследования явились синтаксические конструкции с семантикой сравнения: сочинительные конструкции, сравнительные конструкции (и их варианты) и предложения тождества.
Предмет анализа - сравнение и способы его выражения в русском и английском языках.
Новизна исследования вытекает из самого подхода к изучению сравнения как основополагающей категории мышления с его фундаментальными отношениями тождества и различия в их языковом преломлении. В рамках данного подхода в работе
1) делается попытка дать более детальную логическую оценку сравнению;
2) глубже рассматриваются точки соприкосновения сравнения и сочинения в логическом и языковом аспектах;
3) проводится соотношение логических категорий с языковыми категориями (семантическими и формальными);
4) к рассмотрению предлагаются не только сходство и различие в качестве семантических категорий сравнения, но также и тождество (логическое в классическом понимании и языковое);
5) классифицируются языковые средства, обслуживающие сравнение на основании заложенной в них семантики;
6) анализу подвергается гораздо более широкий по сравнению с традиционным спектр синтаксических построений, имеющих семантику сравнения.
Основная цель работы заключается в изучении феномена сравнения в рамках интеграции логики и языка: показать преломление логического сравнения в языковое сравнение, проанализировать их взаимодействие и выявить их специфику.
Поставленная цель определила решение следующих задач:
1) определить круг основных категорий (логических и семантических), имеющих отношение к сравнению;
ет нам возможность определенным образом противопоставлять их друг другу. С другой стороны, оба лица (предмета) вовлечены в один и тот же процесс (состояние, действие), хотя и находятся на «противоположных сторонах» его, что дает нам возможность уподобления. При уподоблении предложению придается следующий вид:
Не loved (the girl) and she loved (him).
You were glad (to see him) and he was glad (to see you).
Следует отметить, что не все ССП со значением сопоставления могут с легкостью трансформироваться в предложения сравнительного типа. Ср.:
The sun was shining and the air was cool. (ACH) —>(?
Her cheeks are pink and her eyes are excited. (ACH) —>( ?
Здесь, по-видимому, компоненты ССП можно рассматривать как описание фрагментов одной и той же общей ситуации, характеризующих какое-то свойство или качество этой ситуации. Тот факт, что некоторые ССГ1 указанной семантики не могут с легкостью быть подвергнуты трансформации и ре-зультировать процесс сравнения в предложениях сравнительного типа объясняется тем, что, очевидно, в таких ССП процесс сравнения выражен имплицитно: или необходим дополнительный контекст, или цепочка такого рода ССП, чтобы дать возможность появления СК (аналогично ситуации ССП со значением уподобления).
Аналогично формально-необратимым ССП со значением уподобления, ССП типа Б формально-необратимого характера тоже могут быть соотнесены с СК. Ср.:
They were brutes, but he was the arch-brute. (JLM)
—> He was the arch-brute unlike them (who were just brutes).
Таким образом, можно сделать следующие выводы:
1) ССП со значением уподобления, сопоставления или противопоставления могут выступать в качестве языковой формы, выражающей процесс сравнения предметов, явлений или событий, поскольку ССП указанной семан-
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Дискурс региональных СМИ : психолингвистический аспект | Черепанова, Лариса Львовна | 2007 |
Управление пониманием читателя научного текста с помощью метатекстовых средств : на материале научных текстов русского и немецкого языков | Гаврилова, Алла Александровна | 2009 |
Прецедентные феномены в современном художественном дискурсе : на материале романов В. Пелевина "Generation "П" и "Числа" | Попова, Евгения Юрьевна | 2012 |