+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Английский язык делового общения как лингвистическое и дидактическое явление

  • Автор:

    Волошин, Петр

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    161 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Английский язык делового общения (Business English)
как разновидность языка для специальных целей
§ 1. Функционально-стилистическая стратификация языков и
Business English
§ 2. Концептуально-ситуативное описание Business English
§ 3. Теория LSP о специфике профессиональных языков
ГЛАВА II. Business English в практике преподавания
§ 1. Результаты анкетирования преподавателей делового
английского
§ 2. Критический анализ современных учебных материалов по
Business English
ГЛАВА III. Лингвистический анализ английского языка делового
общения
§ 1. Общие вопросы лингвистической специфики английского
языка делового общения
§ 2. Уровневый анализ английского языка делового общения
§ 3. Business English в терминах синтагматической теории
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Преподавание английского языка в современных условиях требует точного указания на то, какой именно язык или, точнее говоря, его регистр, требуется учащемуся и какие навыки следует считать первостепенными в процессе преподавания. Эта, казалось бы, простая задача вынуждает преподавателей-практиков все чаще обращаться к теории языка, в частности к исследованиям в области функциональной стилистики, цель которой - выяснить специфику языковых средств выражения, реализуемых в различных ситуациях общения. Можно с уверенностью утверждать, что именно исследования в области функциональной стилистики являются сейчас наиболее активно развивающейся отраслью лингвистики, которая широко востребована в практике преподавания иностранных языков [63], [46], [23], [90], [84].
Однако, несмотря на попытки лингвистов проникнуть в суть явления стратификации языка, под которой понимается его естественное расслоение по сферам использования, мы еще далеки от полного понимания процесса «притяжения» различных языковых средств к узким или широким сферам речевой деятельности. Именно поэтому так трудно бывает подобрать учебный материал в каждом конкретном случае.
Все сказанное ощущается наиболее остро, когда речь идет о так называемом «языке делового общения» в частности, поскольку здесь мы сталкиваемся с проблемой взаимопроникновения и варьирования ряда языковых регистров (an interactive interplay of registres) [23, стр. 11] и единством всех основных языковых навыков (понимание устной и письменной речи, говорение, письмо).

Понимание природы английского языка делового общения сопряжено также с особыми трудностями в связи с тем, что язык делового общения, как и английский язык вообще, является основным средством международного общения. Использование языка делового общения как средства международного общения накладывает особые требования на дидактическую организацию материала главным образом в двух важнейших аспектах: с точки зрения терминологии и с точки зрения культурно-значимых факторов общения. Соприкосновение экономических систем разных стран требует уточнения терминов, национальных и интернациональных, и понятий бизнеса. Расхождения в способах ведения бизнеса и в терминологических системах, когда происходит нарушение важнейшего терминологического принципа (однозначного соотношения явления и знака), являются препятствием не только для переводчиков соответствующей литературы, но и для бизнесменов, вступающих в международный бизнес с национальным (например, русским или польским) торгово-экономическим опытом. Современные культурологические исследования также свидетельствуют о том, как важно понимать специфику идиоматики языка в бизнесе для успешного его осуществления и как важно учитывать национальные менталитет и существующие стереотипы, чтобы выбрать адекватную манеру общения. Имеется в виду не только деловой этикет, но и специфика национальных форм языкового поведения, вербального и невербального [146].
Язык делового общения как особый регистр или функциональный стиль естественно представлен рядом национальных вариантов, среди которых так называемый “деловой английский” (Business English) занимает особое почетное место,

industrial and commercial requirements and leads to a variety of qualifications up to and including master of Business Administration (MBA). These business schools cater not only full-time students of business management, but also for senior managers already in positions of responsibility within both the private and public sector.
Как следует из приведенных определений^ термин бизнес (business) включает в себя широкий круг понятий, которые охватывают не только торгово-финансовые Операции, но и производственные отношения, само производство и управление. Наиболее широким определением представляется толкование, данное в общеязыковом словаре Лонгман [201], где основной упор сделан на профессиональную деятельность, что связывает язык делового общения с любым профессионально ориентированным языком. Не менее показательно в этом плане и последнее из приводимых определений. Предметом изучения в бизнес-школах

является широкий спектр дисциплин, тар или иначе ориентированных на бизнес (business-related disciplines), включая финансы, технологические и электронные средства управления, используемые в современном производстве и торговле.
Не менее широко отражена понятийная сторона термина «бизнес» и в англо-русских словарях, где в толкования включены слова дело, занятие, профессия и далее торговля, финансы и производство.
Таким образом язык делового общения в любом национальном варианте (Business Russian, Business English, и т.д.) фактически охватывает целый ряд профессионально ориентированных подрегистров (professional jargons) и с понятийной точки зрения естественно предполагает определенные трудности при отборе материала в процессе изучения иностранных языков.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.159, запросов: 967