+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Влияние Псалтири на формирование литературного своеобразия древнерусской книжности раннего периода, XI-XIII вв.

  • Автор:

    Бедина, Наталья Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Ярославль

  • Количество страниц:

    160 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение
Глава I. Псалтирь в книжной традиции Древней Руси
Глава П. Псалтирь и ранняя русская гимнография
Глава П1. Псалтирь и Поучение Владимира Мономаха
Глава IV. “Слово Даниила Заточника” и покаянные псалмы Давида..
Заключение
Библиография

Введение
Проблема возникновения и развития древнерусской книжности неразрывно связывается в науке с изучением внешних духовно-эстетических влияний на культуру Древней Руси. Это естественно, так как практически никогда и нигде, в том числе и на Руси, не существовало чисто автохтонное, не подверженное никаким внешним влияниям развитие искусства и культуры в целом. Как пишет один из исследователей взаимовлияния культур1, «на протяжении всего мирового развития действует закономерность, согласно которой заимствования дополняют внутреннее развитие, служат одним из основных источников обогащения и совершенствования культур». Ю.М. Лотман, исследуя проблему культурного влияния в типологическом ключе, обращает особое внимание на то, что «противопоставление внутренних механизмов развития и внешних «влияний» возможно лишь как умозрительное отвлечение. В реальном историческом процессе оба эти явления взаимосвязаны и представляют разные проявления единого динамического процесса»2.
Изучение древнерусской книжности в контексте «внешних» влияний справедливо прежде всего еще и потому, что само появление книжности на Руси было определено принятием христианства и вступлением страны в общий восточно-христианский мир. Славянские христианские тексты, вероятно, имели распространение в Киевской Руси еще в середине X века в узком кругу существовавшей христианской общины, но «только крещение Руси при Владимире, -как пишет В.А. Мошин в работе, посвященной русско-южнославянским литературным связям, - поставило перед литературой новые культурно-общественные задания и этим определило путь для общей, широкой акклиматизации старославянской литературы в роли русской литературы»3. Естественно, страна, где принято Православие, испытывала интенсивное культурное влияние Византии -центра православного христианского региона. Факт принятия Православия стал основой для исключительно широкого потока текстов на Русь из Византии и

южнославянских государств, прежде всего Древней Болгарии, культура которой, говоря словами Ю.М. Лотмана, «загоревшись от византийского факела, уже вступила в стадию активного создания собственных текстов»4. Как известно, пришедшие тексты - это прежде всего результат деятельности славянских первоучителей свв. Кирилла (Константина) и Мефодия и их учеников. Изучению проблем, связанных с рождением славянской книжности и атрибуции первых славянских переводов и текстов, посвящено множество работ. Среди них можно назвать исследования таких зарубежных и отечественных ученых-славистов, как И. Добровский5, О. Бодянский6, И.В. Ягич7, Н.К. Никольский8, П.А. Лавров9, Е. Георгиев10, Й. Вашица11, Ф. Гривец12, Д. Оболенский13, С. Матхаузеро-ва14, В.А. Мошин15, Е.М. Верещагин16, В.Н. Топоров17 и многие другие ученые18.
В связи с возникновением русской церкви Русь «получила большую часть того, чем владела Болгария»19. В то же время, как показали исследования А.И. Соболевского, H.A. Мещерского, A.A. Алексеева, начиная с XI века переводы на церковнославянский язык осуществлялись и в самой Руси20. В результате интенсивной переводческой деятельности южнославянских и русских книжников Русь обладала довольно значительным объемом текстов. В него входили прежде всего тексты Священного Писания, частью с толкованиями; вся литургическая литература; творения Отцов Церкви и позднейшая литература поучений, бытовавшая в многочисленных русских сборниках, начиная от Святославовых Изборников 1073 и 1076 годов; большое число произведений житийной литературы в виде отдельных житий прославленных подвижников и в составе больших сборников - Четьих Минеях; поучительная аскетическая литература; апокрифы; исторические и естественнонаучные труды21. Причем в пределах славяно-

христианского мира сложилась единая «литература-посредница» (термин Д.С. Лихачева), где не существовало понятий «своего» /оригинального/ и «чужого» /переводного/. «Традиционное деление древнеславянских литератур на две

О.П. Лихачева говорит о теснейшей генетической и стилистической связи с Псалтирью всех текстов, входящих в служебную Псалтирь60, однако конкретных примеров и подтверждений этой связи не приводит.
«Словарь книжников и книжности Древней Руси» - издание, обобщающее предшествующие исследования, определяет роль Священного Писания в развитии общей христианской книжности, не выделяя Псалтирь из общего понятия «Библейские книги»:
• язык Библейских книг воспринимался как идеальное воплощение языковых норм, к следованию которым стремились создатели оригинальных сочинений;
• Библейские книги являлись источником сюжетов, аллюзий, цитат, фразеологизмов и оказывали тем самым сильное влияние на сюжетостроение, стилистическое своеобразие оригинальной книжности61.
Конечно, в целом богодухновенные книги Св. Писания, как основа христианского мировоззрения, этики, морали, задавали общий настрой христианской книжности и всей культуры62, и нельзя забывать о значении особенно Евангельских книг, но именно «художественность»63 псалмов становится основой для рождения древнерусской словесности. Цель нашего исследования - на примере русских текстов XI - XIII веков показать, что служебная Псалтирь являлась не только авторитетным источником для цитирования и подражания, но структурообразующим элементом, сюжетно и эмоционально определяющим центром произведений древнерусской книжности раннего периода, благодаря тому, что она была истоком оригинальной книжности Древней Руси.
Более того, или, вернее, вследствие этого, служебная Псалтирь стала методологической основой для оригинальных русских произведений. Художественный метод древнерусской литературы ученые определяют по-разному: как ред-невековый исторический символизм (А.Н. Робинсон64), историкодидактический символизм (В.В. Кусков63), как монументальный историзм (Д.С.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.242, запросов: 969