+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Методика формирования лексических навыков студентов на основе лингвистического корпуса : английский язык, языковой вуз

  • Автор:

    Чернякова, Татьяна Александровна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Тамбов

  • Количество страниц:

    149 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ 15 ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ СТУДЕНТОВ НА ОСНОВЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО КОРПУСА
1.1. Формирование лексических навыков речи 15 студентов в целях обучения иностранному языку в языковом вузе
формировании лексических навыков студентов
1.3. Методические условия формирования лексических 56 навыков речи на основе лингвистического корпуса
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ 74 ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ СТУДЕНТОВ НА ОСНОВЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО КОРПУСА
2.1. Методическая система формирования лексических 74 навыков студентов на основе лингвистического корпуса
2.2. Алгоритм формирования лексических навыков речи 91 студентов на основе лингвистического корпуса
2.3. Экспериментальное обучение, направленное на 111 формирования лексических навыков речи студентов на основе лингвистического корпуса
1.2. Использование лингвистического корпуса в

Выводы по первой главе

Выводы по второй главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Актуальность исследования. Современный этап развития российского общества характеризуется процессом его интенсивной информатизации. Возрастающая потребность в информации и увеличение её потоков обусловили появление новых информационных и коммуникационных технологий. Их использование в образовании способствовало становлению новой области педагогического знания -информатизации образования, направленной на разработку методологии, методических систем, технологий, методов и организационных форм обучения, а также на совершенствование механизмов управления системой образования в современных условиях информационного общества (Роберт И.В., 2005, 2010). Среди современных педагогических исследований значительное место занимают работы, в которых учеными отдается приоритет использования ИКТ и мультимедийных технологий в образовании (Андреев A.A., 2001; Апатова Н.В., 1994; Полат Е.С., 2000, 2001; Роберт И.В., 1994, 2005, 2006, 2010; Роберт И.В., Панюкова С.В., Кузнецов A.A., Кравцова А.Ю., 2006; Чичерина Н.В., 2008).
Компетентностная модель образования, ориентированная на результат обучения, становится доминирующей в отечественной системе высшего образования (Хуторской A.B., 2003; Болотов В.А., 2003; Зимняя И.А., 2003; Шадриков В.Д., 2006; Алмазова Н.И., 2007; Байденко В.И., 2009; Роберт И.В., 2008, 2010). Формирование иноязычной коммуникативной
компетенции во всем многообразии ее компонентов до уровня С1-С2 по общеевропейской шкале владения иностранным языком является одной из основных целей подготовки студентов языковых вузов (ФГОС ВПО по направлению подготовки «Лингвистика», 2010). Одной из составляющих иноязычной коммуникативной компетенции является лингвистическая компетенция, включающая формирование лексических навыков речи.
Лингвистический корпус является одними из современных информационных средств, на основе которого можно формировать

лексические навыки речи студентов. Под лингвистическим корпусом принято понимать коллекцию текстов, размещенных на электронном носителе и объединённых по различным параметрам (язык, жанр, стиль, отрасль) (Рыков В.В., 2002; Сысоев П.В., 2010). Программа, которая помогает анализировать большие массивы текстов и выявлять в них закономерности использования лексических единиц является конкорданс.
Ведущим отличительным признаком лингвистического корпуса выступает репрезентативность - необходимое и пропорциональное представление в корпусе текстов различных периодов, жанров, стилей, авторов и т.д.
Таким образом, лингвистический корпус является средством, на основе которого можно формировать лексические навыки речи студентов.
Степень разработанности проблемы. Необходимо отметить, что уже сложилась определенная научная база для рассмотрения проблемы формирования лексических навыков речи студентов на основе лингвистического корпуса. Анализ ряда теоретических работ показал, что в центре внимания ученых были следующие вопросы:
• разработка теоретических основ компетентностного подхода в образовании (Алмазова Н.И., 2007; Байденко В.И., 2009; Болотов В.А., 2003; Зимняя И.А., 2006; Роберт И.В., 2008, 2010; Хуторской A.B., 2003; Шадриков В.Д., 2006)
• разработка теоретических основ использования информационных и коммуникационных технологий в образовании (Роберт И.В., 1994, 2005, 2006, 2010; Андреев A.A., 2001; Апатова Н.В., 1994; Полат Е.С., 2000, 2001; Роберт И.В., Панюкова С.В., Кузнецов A.A., Кравцова А.Ю., 2006);
• использование информационных и коммуникационных технологий в обучении иностранному языку (Полат Е.С., 1999, 2006; Титова С.В., 2003, 2008; Раицкая JI.K., 2007; Сысоев П.В., 2010, 2011; Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н., 2008, 2009, 2010, 2011; Филатова A.B., 2009; Сушкова H.A., 2009;

Итак, по типу языковых данных корпусы делятся на письменные, устные и смешанные. В письменных корпусах устная речь не представлена (Брауновский корпус, LOB), в устных корпусах представлена только устная речь, смешанными обычно бывают национальные корпусы,
представляющие бытование языка в определенный период времени (НКРЯ, BNC и др.).
По критерию параллельности корпусы делятся на одноязычные, двуязычные и многоязычные. В одноязычных корпусах противопоставляются диалекты, варианты языка. Например, такие
разновидности английского языка, как английский как родной и английский как иностранный оставались за пределами научного интереса до появления новых технологий, позволивших вовлечь в контрастивный анализ
существенно большее количество сопоставляемых произведений речи. Двуязычные и многоязычные корпусы объединяют тексты из одной и той же тематической области, независимо написанные на двух или нескольких языках (например, корпус материалов конференций по определенной научной проблеме, проходивших в разных странах и на разных языках). Такие корпусы помогают в работе с терминологией и часто используются переводчиками. Еще один вариант двуязычного или многоязычного корпуса -множество текстов-оригиналов, написанных на каком-либо исходном языке, и текстов-переводов этих исходных текстов на один или несколько других языков. Такой корпус предоставляет неоценимый материал для проведения сравнительно-сопоставительных исследований, для исследований по теории перевода и для обучения переводу человека и компьютера (Захаров В.П., 2005).
По критерию «литературности» выделяются литературные, диалектные, разговорные, терминологические и смешанные корпусы. Примером разговорного корпуса может быть корпус Один Речевой День (ОРД), разрабатываемый в Санкт-Петербурге (Шерстинова Т.Ю., 2009),

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.152, запросов: 962