+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Методика развития поликультурных умений студентов направления подготовки "Лингвистика" : английский язык

  • Автор:

    Нарыкова, Ольга Николаевна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Курск

  • Количество страниц:

    193 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Теоретические основы развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»
1.1. Содержание поликультурного образования студентов направления подготовки «Лингвистика»
1.2. Развитие поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» в целях обучения иностранному языку
1.3. Методические условия развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»
Выводы по I главе
ГЛАВА II. Практические аспекты развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»
2.1. Моделирование процесса развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»
2.2. Методическое обеспечение процесса развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»
2.3 Экспериментальное обучение и динамика развития поликультурных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»
Выводы по II главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. В начале XXI века большое распространение в научной литературе получила концепция «глобального общества», благодаря реализации которой были значительно упрощены многочисленные глобализационные процессы, рассматриваемые как преобразования внутри единого мирового сообщества (Гринин JI.E., 2005; Смирнов А.Ю., 2005; Шендрик А.И., 2004, 2005; Lawrence R.K., 2006; Stiglitz J., 2002).
Одним из таких существенных преобразований в сфере образования является подписание Болонской конвенции, направленной на унификацию систем образования стран Европы. Это послужило повышению качества и доступности высшего образования, увеличению динамики академической мобильности преподавателей и студентов, признанию полученных академических степеней и ученых званий на территории единого Европейского образовательного пространства. В результате удалось создать такую систему образования, которая была бы понятна студентам из разных стран и привлекала их для обучения, а квалификации, полученные по окончанию вуза, имели бы большой спрос на мировом рынке труда. Присоединение России к Болонскому процессу сыграло немаловажную роль в модернизации отечественного высшего образования и открыло множество новых возможностей для российских студентов: переход к компетентностной модели образования, доступность источников финансирования от Евросоюза, академические обмены, признание российских документов об образовании и получение престижной работы за границей, и т.д. (Алмазова Н.И., 2003; Байденко В.И., 2006, 2009; Горбунова Е.М., Железов Б.В., Ларионова М.В., 2007; Иванова В.И., 2005; Кислицын К.Н., 2010; Лебедева М.М., 2006; Сазонов Б.А., 2006; Хуторской A.B., 2005; Шевченко Е.В., 2001, 2002).
Однако с расширением международных связей и геоэкономическим сближением стран наиболее явно нарастает контрадикция между развитием поликультурной социальной среды и неготовностью человека
адаптироваться к быстроизменяющимся условиям жизни в современном обществе. Как правило, слишком быстрые изменения такого рода, как следствие интеграции одной культуры в другую, зачастую вызывают культурологический шок, неприязнь и отторжение как у представителей одной из культур, так и одновременно у обоих из них (Барышников Н.В., 2002; Каган М.С., 1988; Сафонова В.В., 1991, 1996; Супрунова JI.J1., 2000; Сысоев П.В., 2004, 2008; Фурманова В.П., 1994).
В связи с этим остро встает вопрос о подготовке бакалавров-лингвистов, способных в условиях социокультурной адаптации, осуществлять активное сотрудничество с представителями различных культурных сообществ или же выступать в качестве посредников в межкультурном общении (ФГОС ВПО по направлению подготовки «035700 -Лингвистика», 2010). В методических целях иностранный язык стал рассматриваться в качестве средства ознакомления с культурой страны изучаемого языка через коммуникацию непосредственно с его носителями. В связи с этим в области языкового образования на передний план были выставлены совершенно новые приоритеты. Во-первых, знание иностранного языка призвано стать своеобразным механизмом превращения лингвоэтнокультурного материала в инструмент взаимопонимания между коммуникантами. А во-вторых, изучение иностранного языка дает уникальную возможность культурного самоопределения личности и установления ее роли в глобальном поликультурном пространстве, а также развития толерантного отношения к представителям и явлениям иной лингвоэтиокультуры. В таком свете вопросы, связанные с отбором содержания обучения и структурной организацией поликультурного образования, приобретают особую актуальность (Библер B.C., 1989, 1991; Воробьев В.В., 1997; Матис В.И., 1999; Сафонова В.В., 1996, 1998, 2000; Сысоев П.В., 2004, 2008; Фурманова В.П., 1994; Шафрикова A.B., 1998; Bennett M.J., 1993; Byram М., 1989; Kramcsh C., 1993; Thomas H., 1988).
Между тем, такое качество, как поликультурность, должно

1995; Ионин Л.Г., 1996; ВоскРЬ. К., 1970; Веппе1М.А., 2002). В таблице 1.1.
приведены некоторые сценарии, реализуемые в рамках диалога культур.
Таблица 1.1.1,
Сценарии взаимодействия между культурами (диалог культур)
Сценарий Особенности
культурный обмен - параллельное существование или слияние культур; - положительное или нейтральное отношение к когнитивным конструкциям обеих культур; - открытость и доброжелательность субъектов обеих культур
ассимиляция - полное поглощение одной культуры другой; - распад когнитивных структур до полного исчезновения; - абсолютное слияние субъектов культур
частичная ассимиляция - частичное поглощение одной культуры другой; - использование когнитивных структур рецессивной культуры в некоторых сферах жизни; - частичное слияние субъектов культур
конвергенция - постепенное слияние двух культур в совершенное новое образование; - уподобление когнитивных структур до полного отождествления; - фактическое слияние субъектов культур
инкорпорация - присоединение одной культуры к другой в качестве «субкультуры»; - использование «субкультуры» при острой необходимости; - относительная автономность культур
фундаментализм - взаимная непримиримость культур и направленность на «уничтожение» одной из них; - отрицание существования других когнитивных структур; - четкое разделение субъектов культур

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.211, запросов: 962