+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Функционально-семантическая категория футуральности в современном немецком и башкирском языках

  • Автор:

    Каримова, Гузель Абдрахмановна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    165 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Научно-теоретическое изучение категории
футуральности в немецком и башкирском языках
§. 1. Категория времени в современной лингвистике
§.2. Футуральность как функционально-семантическая категория
Глава II. Сравнительно-типологическое описание будущего
времени в немецком и башкирском языках
§.1. Типологическая характеристика футурума I и формы
на-р и -асак/-асэк; -ясатс/-йосок
§.2. Типологическая характеристика футурума II и формы
на -р + бул
Глава III. Способы выражения категории футуральности в
современном немецком и башкирском языках
§ 1. Морфологический способ
§2. Лексико-грамматический способ
§3. Лексический способ
§ 4. Синтаксический способ
§ 5.Транспозиция
§ 6. Повтор форм будущего времени в сопоставляемых языках
Заключение
Библиография

Попытки изучения языков путем сопоставления предпринимались лингвистами на всем протяжении развития языкознания как науки. В последние десятилетия заметно усилился интерес к сопоставительному исследованию разносистемных языков, что позволило выявлять общие и отличительные черты не только родственных, но и неродственных языков. Сопоставительное изучение неродственных языков считается одним из продуктивных методов изучения языков мира.
Контрастивная лингвистика считается в современной лингвистике сравнительно молодым направлением в науке. Однако, практический опыт сопоставления языков берет свое начало с эпохи Возрождения. Известно, что элементы сопоставления встречались и в грамматиках XIX века, в частности, в работах Р.Раска, Ф.Боппа, Я.Гримма и др.
Основная цель сопоставительных исследований состояла первоначально в поисках отличительных черт чужого языка по сравнению с родным языком, что нашло свое отражение в грамматиках, публиковавшихся в различных странах, особенно в Западной Европе [65, 239]. Длительное время оставался спорным вопрос о том, какой язык при сопоставлении брать за исходный. В большинстве исследований в качестве исходного языка привлекался родной язык.
По мнению В.Г.Гака, каждый человек, изучающий иностранный язык, в уме или перед глазами держит модель родного или какого-либо другого языка, с которым сравнивает изучаемый язык. [65, 5]. Однако не следует переоценивать роль родного языка. По мнению некоторых ученых (Ш.Балли,
В.Скаличка, В.Матезиус и многих других) сравнение языков должно осуществляться безотносительно к их генетическим связям [65]. Так,
В.Скаличка указывает на то, что каждый язык в отдельности - это замкнутая система и поэтому всякое сравнение двух языков отчасти означает некоторое разрушение двух систем [65, 26].
По мнению Б.А.Серебренникова, сопоставление фактов двух языков полностью должно быть направлено на выявление различий в структуре сопоставляемых языков с целью более эффективного усвоения изучаемого языка. Он писал, что «нужна не сопоставительная грамматика двух языков, а нужно такое пособие, в котором основной акцент был бы сделан на особенно характерные расхождения двух языков» [79,14].
Немецкий и башкирский языки относятся к разноструктурным языкам, т.е. к разным языковым типам: немецкий язык принадлежит к синтетико -аналитическим, а башкирский - к аналитико-агглютинативным языкам. При сопоставлении неродственных языков уместно привести высказывание Бодуэна де Куртене, о том, что мы можем сравнивать языки совершенно независимо от их родства, от всяких исторических связей между ними [12,371]. Сопоставляя различные языки, мы часто выявляем структурное сходство не только у родственных языков, но и у языков, которые таковыми не являются.
Сопоставление двух систем выглядит несколько в ином виде по Ф. де Соссюр, по утверждению которого, в языке все сводится к различиям, но также все сводится к сочетаниям [81, 125].
Возникновение сопоставительной (контрастивной) лингвистики как науки часто связывают с выходом в1957 книги Р. Ладо “Linguistics across Cultures”. Большой вклад в развитие контрастивной лингвистики внесли выдающиеся ученые — лингвисты: Бодуэн де Куртене, Р.Ладо, Г.Никкель, Р.Филлипович, Р.Штернеманн, Е.Д.Поливанов, Л.В.Щерба, В.Д.Аракин, К.Г.Крушельнпцкая, В.Г.Гак, В.Н.Ярцева и другие. Ими были разработаны и изучены основы сопоставительного анализа языков. В научной литературе появились такие термины как “сопоставление языков”, “сопоставительная грамматика”, “контрастивная лингвистика”, “контрастивная грамматика”.
Мы разделяем мнение В.Г.Гака и многих других ученых, которые считают, что каждый человек, изучающий иностранный язык, невольно
Так, кондиционалис I как доминанта потенциально-ирреального микрополя находится на периферии микрополя футуральности, ср.: Ich habe dich nicht gefragt, was du in diesem oder jenem Fall vielleicht tun würdest, sondern was du jetzt, heute, sogleich tun wirst [174]. Что касается императива, то он, являясь доминантой микрополя побуждения, содержит значение будущности и находится, таким образом, на периферии ФСП футуральности: Du wirst alles sagen! [177; 77] Выкладывай! (Говори все!) Побуждение к действию, обращенное ко второму лицу, всегда предполагает, что действие может быть осуществлено после момента речи.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.130, запросов: 967