+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фразеологические единицы со значением "Поведение человека" : На материале французского и русского языков

  • Автор:

    Ордокова, Майя Ахмедовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Нальчик

  • Количество страниц:

    152 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФЕ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА»
1.1. Фразеологическое значение как объект современной
лингвистики
1.2. Семантическая классификация ФЕ со значением «Поведение человека»
1.2.1. ФЕ, обозначающие положительные стороны в поведении человека
1.2.2. ФЕ, обозначающие отрицательные стороны в поведении человека
ВЫВОДЫ
Глава 2. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ФЕ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА»
2.1. Лексические компоненты, предопределяющие национально - культурную семантику ФЕ
2.1.1. Фразеологические единицы с компонентом цветообозначения
2.1.2. Фразеологические единицы с компонентом - соматизмом
2.1.3.Фразеологические единицы с компонентом - зоонимом
2.1.4.ФЕ с компонентом - антропонимом, топонимом
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

В современной отечественной фразеологии наблюдается активное изучение фразеологических единиц в различных аспектах: семантическом, грамматическом, лингвокультурологическом, когнитивном и др. Особое внимание в работах последних лет уделяется исследованию антропоцентрической сущности языковых единиц, так как многие общекультурные, этические, социальные проблемы рассматриваются через призму языковых явлений. А важнейшим уровнем языковой системы, наиболее ярко отражающим мировоззрение, нравы, быт, поведение людей, как известно, является фразеология, в которой кумулируется и передается из поколения в поколение специфика этнокультурных норм, менталитет этноса. По фразеологической картине мира нередко можно познать особенности мировосприятия того или иного народа. Наиболее ярким фрагментом данной картины является понятие «человек», который включает в себя множество других фрагментов, так или иначе характеризующих человека, в том числе и с точки зрения поведенческих норм. Нам представляется, что исследование данного понятия на фразеологическом материале с привлечением данных различных языков актуально.
Поведение, как известно, социально-психологическое и функциональное явление, занимающее важное место в жизни человека и играющее важную роль в культуре любого народа. Термин "поведение человека" является обозначением совокупности свойств, которые обеспечивают выживание человека присущим ему, специфическим образом. В общественном сознании многих народов оно носило знаковый характер. «Качество» человека, его место в социальной организации во многом зависело от особенностей его поведения: каждый человек должен вести себя, сообразно своему статусу, в частности1 социальному и возрастному.
Понятие “поведение человека” - объект исследования различных отраслей науки - социологии, психологии, культурной антропологии,, лингвистики, однако в языкознании оно изучено недостаточно, хотя имеет множество номинаций как в лексике, так и во фразеологии. Этим определяется выбор нами темы диссертационного исследования.
Таким образом, актуальность исследования продиктована как недостаточной изученностью фразеологических единиц со значением «Поведение человека», национально специфичных в большинстве своем, отражающих особенности национального сознания, так и тем, что они занимают важное место в языковой картине мира, по своему происхождению относятся к древнейшему слою языковых единиц, вместе с тем неоднородны, демонстрируют широкий семантический диапазон.
Целью данной работы является комплексное исследование фразеологических единиц французского и русского языков, обозначающих поведение и относящихся к одному из «активных» пластов фразеологического состава языка. Анализ ФЕ был проведен в рамках семантического и лингвострановедческого подходов, что выразилось в выявлении специфически национальных элементов в семантике данной группы ФЕ.
Общая цель исследования достигается последовательным решением ряда конкретных задач, связанных с изучением указанного фразеосемантического поля и анализом семантики ФЕ, входящих в него, в частности таких, как:
• выделение методом сплошной выборки из лексико- и фразеографических источников русского и французского языков фразеологических единиц со значением «Поведение человека» и их компонентный анализ;
• семантическая классификация ФЕ со значением «Поведение человека»;
• определение лингвострановедческой сущности данных ФЕ.
Объектом нашего изучения являются фразеологические единицы русского и французского языков со значением «Поведение человека». В качестве предмета исследования взяты универсальные и специфические

faire le Rodomont (разг.) - бахвалиться; со значением зазнаваться, т.е. возомнить о себе, высказывая пренебрежение к другим
avoir son aigrette (разг.) (букв.) - важничать, задирать нос; faire (или sécouer) son jabot (прост.) (букв.) - важничать; marcher le nez levé - ходить с высоко поднятой головой; se pousser du col (разг.) - важничать;
aller (или marcher) le nez levé - ходить с высоко поднятой головой;
agir au chiqué (разг.) - важничать;
agir en Gascon - хвастаться, бахвалиться;
avoir la blague du métier (разг.) - хвастаться своими делами;
dépasser les bornes - зарваться; переходить все границы;
se dresser comme un coq sur ses ergots - хорохориться, петушиться;
faire la belle main - напустить на себя важный вид;
faire le dédaigneux - важничать; заноситься;
faire les grands bras - разыгрывать важную персону;
faire le matador (фам.) - задирать нос;
faire sa merle (попул.) - важничать;
faire la petite bouche - поджимать губы; держаться презрительно; высокомерно;
faire le singe - кривляться;
faire le talon rouge - корчить из себя важную персону; faire la tête - принимать важный вид; faire un trait de Normand - привлекать к себе внимание; hausser le courage (или le menton, le nez) - задирать нос; jouer à la madame (разг.) - важничать, корчить из себя даму; lever la crête - важничать;
lever le nez sur qn (разг.) — задирать нос перед кем-либо; monter sur les grands chevaux - строить из себя важную персону; porter son bois haut (разг.) - важничать;

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.126, запросов: 967