+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Коммуникативные и лексико-грамматические характеристики пресс-релиза как разновидности PR-текстов

  • Автор:

    Тихомирова, Анастасия Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    154 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ:
Введение
Глава 1. ИЗ в современном информационном обществе: основные понятия и общие вопросы теории
1.1. Типологии РЯ-текстов. Определение и жанровые особенности пресс-релиза
1.2. Коммуникативные особенности пресс-релиза как РЯ-текста
1.2.1. Схема коммуникации пресс-релиза
1.3. Пресс-релиз как информирующий и «воздействующий» текст
1.4. Адресант и адресат пресс-релиза
1.5. Функционально-стилевые характеристики пресс-релиза
1.5.1. Черты различных функциональных стилей в пресс-релизе
1.6. Композиционное единство пресс-релиза
1.7. Стилистическое единство пресс-релиза
Краткие выводы к Главе
Глава 2. Лексические особенности пресс-релиза
2.1. Функции повторов в текстах пресс-релиза
2.2. Функции терминологии в текстах пресс-релиза
2.3. Функции заимствований в текстах пресс-релиза
2.4. Функции метафор в текстах пресс-релиза
Краткие выводы к Главе
Глава 3. Грамматические особенности пресс-релиза
3.1. Морфологические особенности пресс-релиза
3.2. Синтаксические особенности пресс-релиза
3.2.1. Вводные и вставные конструкции в текстах пресс-релиза
Заключение
Список использованной литературы

Введение
В современном мире резко возросла роль качественных информационных коммуникаций, ориентированных на различные культурные аудитории. Этот фактор обеспечил социальный запрос на унификацию информационных моделей на уровне глобального информационного пространства и /же, на уровне конкретного социума. В данных условиях приоритетом становятся межкультурные коммуникативные исследования и выработка единых стандартов информационной политики. Подобный подход во многом
поддерживается единством каналов и способов коммуникации на международном уровне, а также сходством потребностей целевых аудиторий. Отсюда научный интерес к межкультурной коммуникации и смежным областям, одной из которых является пиарология, или научная дисциплина о РЯ.
Сегодня РЯ представляет собой не просто инструмент эффективных маркетинговых коммуникаций (в условиях насыщенности глобального информационного пространства), но и широкую,
интегрированную в другие сферы научную область. Традиционно РЯ рассматривается в контексте социологии и менеджмента, однако широкое практическое применение РЯ-технологий предоставляет
материал для научных разработок и в других сферах. При этом исторически так сложилось, что РЯ в области лингвистики, особенно российской, до сих пор исследован недостаточно. Это можно объяснить сопротивлением терминологической системы, которая пока не нашла адекватного «места» и «применения» для термина РЯ - он пришел в русский язык сравнительно недавно, в 90-х годах прошлого века (до сих пор имеет место фрагментарное, хаотичное и порой ошибочное применение термина, а также неопределенность его значения). Область

изучения РЯ тесно связана с другими смежными сферами, которые имеют свою хорошо разработанную терминологию (журналистика, реклама, теория коммуникации).
Таким образом, сложился некоторый «межтерминологический» вакуум - несмотря на растущее количество исследований РЯ-текстов (даже в филологии). Важно отметить, что на данный момент отсутствуют научные труды (по крайней мере, автору они не известны), которые бы выбрали своим предметом лингвистические особенности испаноязычной РЫ-коммуникации (по сравнению с прочими видами коммуникативной деятельности, или по принципу описания используемых языковых приемов в рамках одного типа текстов, или какой-либо другой методологии). По сути, в этом состоит принципиальное отличие подготовленной работы от других исследований, посвященных РЯ и смежным темам.
Актуальность работы обусловлена социальным запросом на качественные коммуникации на уровне глобального информационного общества, и различием подходов к организации информационного воздействия с учетом ситуативных параметров. Причиной выбора данного направления также послужила необходимость дальнейшей профессиональной контекстуализации РЯ в рамках лингвистики. Важной характеристикой диссертации является то, что она выполнена на материале двух языков - испанского, послужившего источником эмпирического материала, и русского, во многом определившего ее концептуальное наполнение, методологию исследования и описания материала. При подготовке теоретической части работы активно использовались не только российские, но и международно известные труды, посвященные исследованию РЯ в различных научных дисциплинах и практическому применению коммуникативных технологий.

* De acuerdo con los estudios realizados por la compania electrica (она же автор всего сообщения), la potencia maxima que requerirän las nuevas actuaciones urbanisticas previstas sera <.„> — Согласно исследованиям, проведенным нашей электроэнергетической компанией, максимальная мощность, которая потребуется новым городским установкам, составит (...).
В отдельных случаях пресс-релиз полностью опирается на речь представителя компании (например, официальные оценки и заявления компании о внешних событиях):
* А pesar de la reciente subida de las rentabilidades, Kaiser preve buenas perspectivas a medio plazo para los mercados de renta variable: “lo indican el entorno econömico, los exitos de las reestructuraciones asl сото la continuaday elevada dinämica de beneficios de las empresas”. Aun asl, en las inversiones en acciones, la gestiön de riesgos deberla ocupar en mayor medida un primer piano <...>. Ademds, las incertidumbres referentes a la futura politica en materia de tipos de int er es en EE. UU., Europa у Asia podrlan tener efectos negatives. Esto podrfa reforzar la volatilidad en los mercados de renta variable. Segiui Kaiser, ‘‘en caso de producirse potenciales excesos de cotizaciön hacia arriba, recomendamos el aseguramiento täctico de las inversiones en renta variable у la recogida temporal de beneficios ”. - Несмотря на рост прибыли в последнее время, г-н Кайзер прогнозирует хорошие среднесрочные перспективы рынков бумаг с нефиксированным доходом: «на это указывает экономическая ситуация, успешные структурные изменения, а также длительная динамика повышения доходов компаний». Даже с учетом этого, при инвестициях в акции управление рисками должно всегда оставаться первостепенной задачей (...). Кроме того, неопределенность, связанная с будущей политикой в области процентных ставок в США, Европе и Азии могут вызвать негативный эффект. А именно, вероятное повышение волатильности на рынках ценных бумаг с нефиксированным

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.117, запросов: 967