+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Трансформированный текст как способ создания второй виртуальной реальности : на материале политкорректных сказок, притч, рассказов Ветхого Завета

  • Автор:

    Смирнова, Оксана Петровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    212 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ ПОЛИТКОРРЕКТНОГО КОМИЧЕСКОГО ТЕКСТА
1. ДВИЖЕНИЕ ЗА «ПОЛИТИЧЕСКУЮ КОРРЕКТНОСТЬ» И ЕГО ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА
1.1. Возникновение и развитие феномена «политическая корректность»
1.2. Языковой аспект политической корректности
1.3. Современные словари эвфемизмов
1.4. Политически корректный словарь Хенри Бирта и Кристофера Серфа, его лингвистические основы и структура
2. СУЩНОСТЬ И ФУНКЦИИ КОМИЧЕСКОГО
2.1. Философские основания комического
2.2. Психология комического
2.3. Когнитивный аспект комического
2.4. Прагмалингвистический подход в изучении комического
2.5. Комическое как объект исследования в литературоведении и лингвостилистике
3. ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ВОЛШЕБНОЙ СКАЗКИ В СОВРЕМЕННОЙ НАУКЕ
3.1. Жанровые особенности волшебной сказки
3.2. Структура сказочного текста
3.3. Особенности сказочного дискурса на лексическом уровне
3.4. Особенности сказочного дискурса на семантико-стилистическом уровне
4. БИБЛЕЙСКИЕ ТЕКСТЫ: ИХ ЖАНР И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ
ПАРАМЕТРЫ
4.1. Библия как классика мировой художественной литературы
4.2. Библейская притча
Выводы
Глава 2. СТРУКТУРНО-СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЙ И КОГНИТИВНОСЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ ПОЛИТКОРРЕКТНОГО КОМИЧЕСКОГО

ТЕКСТА
1. ТРАНСФОРМИРОВАНИЕ ВОЛШЕБНОЙ СКАЗКИ КАК СПОСОБ
СОЗДАНИЯ ПОЛИТКОРРЕКТНОГО КОМИЧЕСКОГО ТЕКСТА
1.1. Трансформация сюжетной схемы прецедентного текста волшебной сказки
1.2. Трансформация персонажной схемы волшебной сказки
1.3. Трансформация традиционных композиционных формул волшебной сказки
1.4. Стилистические приемы как образные механизмы создания комического эффекта в политкорректных сказках
1.5. Лингвистические средства создания комического эффекта в политкорректных сказках
1.6. Лексические особенности политкорректной сказки
2. ТРАНСФОРМИРОВАНИЕ БИБЛЕЙСКИХ ПРИТЧ И РАССКАЗОВ
2.1. Трансформация заглавий в притчах Нового Завета и рассказах Ветхого Завета
2.2. Трансформация сюжетного и персонажного уровней притч Нового Завета и рассказов Ветхого завета
2.3. Особенности политкорректных комических притч и рассказов на лингвостилистическом уровне
2.4. Трансформации на лексическом уровне
Выводы
Заключение
БИБЛИОГРАФИЯ

Феномен политкорректности, зародившийся в 60-70 годы XX века в США и вскоре перекинувшийся в другие страны Запада, вплоть до настоящего времени продолжает играть заметную роль в идеологии, культуре, образовании и других сферах общественной жизни многих стран.
В США и в Европе были сформированы леворадикальные движения, идеологическая платформа которых базировалась на недопустимости ущемления прав личности на расовых, классовых или гендерных основаниях. При этом важнейшим средством для достижения своих прагматических целей представители леворадикальных движений считали язык. Поэтому предлагалось реформировать язык, освободить его от "слов-угнетателей" и ввести в обиход такие новые политкорректные слова и выражения, которые поднимали бы социальный престиж маргинальных групп, внушали их членам уверенность в своей самоценности.
Стремительно распространившись и сыграв определенную положительную роль, движение за "политическую корректность" уже в 90-е годы XX века становится предметом критики. Общественность многих стран обеспокоилась практическими результатами, которых поборникам этого движения удалось достичь в сфере образования, журналистики, изобразительного искусства и т.д. Началась кампания критики и осуждения таких проблем как, например, отказ от духовных ценностей западной цивилизации, отказ от аксиологических оценок, утверждение отклонений от традиционных канонов как выбор между одинаково законными альтернативами и т.п.
Особенно много критики стали вызывать языковые инновации, поскольку языкотворческая деятельность представителей политкорректного движения была продиктована не столько необходимостью расширения словаря за счет выражения новых понятий, сколько стремлением использовать язык как орудие в политической борьбе. В результате большинство неологизмов оказались громоздкими по форме, концептуально расплывчатыми и явно идеологически

категориальный признак смеха вообще представляется не вполне корректным.
Как философские могут интерпретироваться высказывания некоторых писателей, касающихся проблем юмора. Такой способ означивания /не путем терминологической экспликации, а путем художественного описания/ думается ведет к более тонкому пониманию этого явления. Б.Брехт, например, определяет юмор как чувство дистанции. "Дистантность" Б. Брехта напоминает "нечувствительность" А. Бергсона, отмечавшего, что комическое для полноты своего действия требует как бы кратковременной анестезии сердца. Оно обращается к чистому разуму [Бергсон 1992: 12]. Н.В. Гоголь, определяя сущность комического, акцентирует то, что истинный юмор - это тот, в котором сквозь "видимый миру смех" проступают "незримые миру слезы". Если "перевести" этот образ, то он, по-видимому, означает следующее: комическое включает два компонента - серьезное и несерьезное; первый выступает как смысл комического явления, второй как его форма. Однако не все комические явления подчиняются этой схеме. Ритуал изованный комический мир, например, принципиально формален; жизнь в карнавале не предусматривает "незримых миру слез", этот мир содержит только то, о чем "говорит", а именно выход за пределы будничности в праздничное миросозерцание, настроение радости и свободы. Если следовать логике Н.В. Гоголя, то юмор - это соотношение комического и трагического, а это присуще смеху вообще. "Смех открывает в одном другое, не соответствующее: в высоком - низкое, в обнадеживающем -разочаровывающее. Смех делит мир надвое, создает смеховую тень действительности" [Понырко 1993: 32].
Завершая краткий обзор философских воззрений на комическое, можно сказать, что комическое и связанные с ним проблемы представляются исключительно сложными и, несмотря на обилие интерпретаций, единого взгляда на то, что есть комическое, не существует. Сложившиеся в рамках различных философских школ определения отражают лишь отдельные аспекты этого явления: "механика, наложенная на живое" [Бергсон 1992], праздничное начало мира [Бахтин 1986, 1990]. ирреальность, условность комического объекта

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Томас Мюнцер и развитие немецкого литературного языка Серебрякова, Светлана Васильевна 1984
Лингвопрагматические основания теории аргументации : на материале английского языка Куликова, Ольга Викторовна 2011
Катафорическая референция как средство реализации когезии в тесте Самохвалова Екатерина Владимировна 2016
Время генерации: 0.226, запросов: 967