+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Типы изафетных конструкций в прозаических произведениях Алишера Навои

  • Автор:

    Юсупов, Махамат

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Ташкент

  • Количество страниц:

    159 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛ А В Л Е Н И Е стр>
ПРЕДИСЛОВИЕ
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
I ГЛАВА. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЮРКСКОГО ИЗАФЕТА
1.1. Общие сведения о тюркском изафете и его изучение
1.2. Категория определенности-неопределенности и тюркский изафет
1.3. Особенности тюркских изафетов в произведениях Навои
1.2.I. Двухкомпонентный тюркский изафет
1.3.1.1. Оформленный тюркский изафет
1.3.1.2. Неоформленный тюркский изафет
1.3.1.3. Аморфный тюркский изафет
1.3.П. Од но компонентный изафет
1.3.Ш. Трехкомпонентный изафет
1.3 ЛУ. Изафетная цепь
1.4. развитие тюркского изафета в посленавоийский период
и его отношение -к сложным словам
П ГЛАВА. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРСИДСКО-ТАДКИКСКОГО
ИЗАФЕТА
ПЛ. Общие сведения о персидско-таджикском изафете
П.2. Изучение персидско-таджикского изафета
П.З. Особенности персидско-таджикского изафета в произведениях Навои
П.3.1. Двухкомпонентный изафет
П.З.П. Изафетная цепь
П.4. Персидско-таджикский изафет в современном узбекском
литературном языке
Ш ГЛАВА. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АРАБСКОГО ИЗАФЕТА ИЗ
Ш.1. Общие сведения об арабском изафете
Ш.2. Изучение арабского изафета
Ш.З. Особенности арабского изафета в сочинениях Навои
111.3Л. Логические изафеты в произведениях Навои
Ш.З.П. Формальные изафеты в произведениях Навои
Ш.4. Смешанное функционирование тюркского, персидско-таджикского и арабского изафетов. Особенности собственных имен в форме арабского изафета
Ш.5. Арабский изафет в современном узбекском языке 14о
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ

ПРЕДИСЛОВИЕ
Актуальность темы. Изафетные конструкции являются одним из видов синтаксических словосочетаний. Специальное изучение особенностей этих словосочетаний в историческом плане еще вдет своих исследователей. Наше же исследование представляет собой лишь попытку решить рад вопросов, связанных с различными типами изафет-ных конструкций. Научное освещение природы этих конструкций обязывает исследователя прежде всего охарактеризовать морфологические особенности тюркского, персидско-таджикского и арабского изафетов, встречающихся в прозаических произведениях Алишера Навои. Ибо язык эпохи тимуридов, особенно язык произведений Навои, занимает одно из важнейших мест в развитии узбекского языка. Каждый тип изафетов имеет свои специфические особенности. Задача же исследователя заключается именно в анализе специфических особенностей каждого типа изафетов в отдельности, в вскрытии их структурносемантических особенностей, в уточнении, по мере возможности, причин проникновения в узбекский язык персадско-таджикского и араб -ского Изафетов, а также в анализе персидско-таджикского и арабского изафетов в современном узбекском литературном языке.
Цель и задачи исследования. В диссертации на основе исследований, материалом для которых послужили прозаические произведения Навои, поставлена задача освещения следующих проблем:
- грамматических особенностей тюркского, персидско-таджикского и арабского изафетов;
- характеристики структурно-семантических функций изафетов;
- выяснения роли вышеперечисленных изафетов в словообразовании;
- проникновения арабского изафета в персидско-таджикский и через него в узбекский;

- роли изафетных конструкций всех типов в современном уз -бекском литературном языке.
Научная обоснованность. Теоретической основой работы явились положения марксистско-ленинского учения об отношении к культурному наследию (I - с.67. Здесь и в дальнейшем сноски даются в скобках, где первые цифры обозначают порядок литературы в библиографическом указателе). В диссертации изучены и использованы труды ведущих советских лингвистов, в которых в той или иной мере затрагивается вопрос изафетных конструкций.
Новизна исследования. Типы изафетных конструкций в прозаических произведениях Навои впервые становятся объектом специального исследования в узбекском языкознании. В нем подвергаются тщательному анализу результаты статистических данных, полученных в результате проведенного по лексическим пластам и изафетным конструкциям произведений Навои исследования, подробно рассматривается тюркский изафет, его разновидности и структурно-семантические особенности, вопросы взаимоотношения тюркского изафета и сложных слов, сделаны определенные вцводы по перейдено-таджикскому изафету, его семантическим особенностям в произведениях Навои, выяснено отношение персидско-таджикского изафета к сложным словам, освещаются вопросы состава арабского изафета и его особенностей в произведениях поэта, а также вопросы смешанного Функционирования перейдено-таджикского и арабского изафетов, собственные имена в форме арабского изафета и их развитие в узбекском языке. В работе также анализируется сфера функционирования названных изафетных типов в современном узбекском языке.
Источники исследования. Источниковедческой базой исследования являются следующие прозаические произведения НавоИ: "Мажо-лис ун-нафоис", "Ма^буб ул-^улуб", "Мезон ул-авзон", "Му^окамат

СВЯЗЬ, т.е. сравнивается становление закоулков светлыми с помощью луча и просветление души с помощью молитвы. В этом предложении для нас имеет важность не что с чем сравнивается, а то, посред -ством какой грамматической формы они сравниваются. Таких метафорических приемов в предложении может быть два и более: "Таваккул бодиясига ї$адам уруб, ма^суд каъбасига етибдурлар - Вступив в пустыню упования, дошли до святыни дели" (МК-с.72). В этом предложении сопоставляются друг с другом два действия и два события и подразумевается, как, вступив в пустыню, дошли до Каъбы (святыни), и как, уповая, достигли цели* 11 Сафа р водийсида мусоФиц аёгига дацду бал о тика ни куб санчилур - В долине путешествия часто вонзается колючка печали в пятку странствующего" (МК-с.154). В данном предложении одно действие с участием трех предметов сопоставляется со вторым действием с участием трех предметов - выражается мысль о том, как много вонзается колючек в пятку в долине и как часто овладевает печаяь странствующим.
15. Иногда Б может выражаться послелогом-именем. В таких ТИ логическая взаимосвязь между А и Б отсутствует и их неправильно было бы относить к разряду ТИ, ибо компоненты ТИ должны выражаться знаменательными частями речи. Однако по форме их можно отнести к формальным ТИ: "зоз$ир юзидин - поверхностно" (Ш-с.99)} "ижмол юзедин - вкратце" (МЛ-с.Юб).
16. ТИ обозначает такое отношение, в котором А является субъектом действия, обозначенного данным ТИ, но ощущается, что субъект представлен не одним лицом: "...ва подшоз хилватида анису маврам
ва анжуманда рафику з$авдам эрдилар - ...он был другом и единомышленником в тайных делах царя и его спутником в сборищах" (ХС-с.81); "Мундоз киши су^бати ислом а^лидин мумтаниъдур - Запрещается для мусульман беседа с таким человеком" (МК-с.25). В этих примерах

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.123, запросов: 967