+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Система настоящих времен кумыкского индикатива

  • Автор:

    Мирзабекова, Зарипат Мирзабековна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    154 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ПРОСТЫЕ ФОРМЫ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ КУМЫКСКОГО ИНДИКАТИВА
1.1. Состав простых форм настоящего времени кумыкского
индикатива
1.2. Настоящее-будущее время
1.2.1. Происхояедение формы настоящего-будущего времени
1.2.2. Образование, семантика и функционирование настоящего-будущего времени
1.3. Настоящее процессуальное
1.4. Переносное (транспозиционное) употребление настоящего-будущего времени
Выводы по 1-й главе
ГЛАВА 2. АНАЛИТИЧЕСКИЕ ФОРМЫ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ КУМЫКСКОГО ИНДИКАТИВА
2.1. История изучения, семантика и функции вспомогательных глаголов, образующих аналитические формы настоящего времени кумыкского индикатива
2.2. Состав аналитических форм сферы настоящего времени
2.2.1. Форма на -а тура
2.2.2. Форма на -ып тура
2.2.3. Форма на -ып бара
2.2.4. Форма на -ып бара тура
2.2.5. Форма на -а бара
2.2.6. Форма на -а бола и -ып бола
2.2.7. Форма на -ып олтур
2.2.8. Форма -ып юрю
Выводы по 2-й главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. На русском языке
2. На иностранных языках
ИСТОЧНИКИ ЦИТИРОВАННЫХ ПРИМЕРОВ
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ НАЗВАНИЙ КНИГ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ НАЗВАНИЙ ЯЗЫКОВ
ВВЕДЕНИЕ
Исследованию системы времен в тюркских языках посвящена богатая литература. Однако рассматриваемые в работах разных авторов явления не всегда совпадают. В них используется разный понятийный и терминологический аппарат, большинство из этих работ написаны несколько десятилетий тому назад и соответственно в них не могли быть использованы результаты лингвистических исследований последних лет. Можно сказать, что исследования, посвященные системе времен кумыкского глагола в том виде, в каком они есть, не представляют собой единой целостной системы со своей внутренней структурой, которая позволила бы объяснить закономерности функционирования той или иной грамматической формы, специфику кумыкской системы времен на темпоральном фоне других тюркских языков.
Специально отметим, что мы не стремились «опровергнуть» выводы наших предшественников. Наоборот, мы хотим максимально «вписаться» в уже существующую модель, используя теоретические положения, понятийный и терминологический аппарат, представленный в работах А. В. Бондарко, Н. К. Дмитриева, С. Н. Иванова, В. Г. Гузева, И. В. Кормушина, Груниной, Ю. Д. Джанмавова, Д. М. Хангишиева, Н. Э. Гаджиахмедова, а также других авторов. Однако, если тот или иной случай в работах наших предшественников не отмечен, мы, максимально бережно и уважительно относясь к работам наших коллег, старались обратить внимание на эти особенности функционально-семантической природы настоящих времен.
Степень изученности темы. В тюркологии накоплен определенный научный фонд, содержащий предпосылки для комплексного исследования грамматической структуры кумыкского языка. Важное значение для решения проблем кумыкской грамматики имеют труды Н. К. Дмитриева, И. А. Керимова, Д. М. Хангишиева, Н. X. Ольмесова, Ю. Д. Джанмавова, К. С.
этом широком плане» [Бондарко 2005: 275]. Гьар наслу булан бирче ону табиаты да гете (М. Ягьияев). «С каждым поколением уходит и его природа»; Дюньядагъы бары да зат ананы къолу булан, гюнню шавласы булан ярала (М. Ягьияев). «Все в мире создается руками матери, сиянием солнца»; Башлап бир-бир хозяйстволаны бирикдирме нече де къыйын бола (Г. Къонакъбиев). «Сначала объединять некоторые хозяйства бывает весьма трудно».
Значение обычности, повторяемости действия, выражаемое формой на -а, характерно и для других тюркских языков, в которых употребляется данная форма. Например: к.-балк. Таулада бек тынч жер къайдады? Къарт Адемейни дорбунунда. Киресе, Адемейни къатына олтураса. А де-мей чабырла тигеди. Мында тынчлыакъ, рахатлыкъ, шошлукъ эсленеди «Где в горах самое спокойное место? В пещере дедушки Адемея. Заходишь, садишься около Адемея. Адемей шьет чоботы. Кругом спокойно, тихо, добротно» [Текуев 2000: 101]; караим. Мэн Кърымда отырам «Я живу в Крыму» [Прик 1976: 130]; узб.: Папирос чекасизми? - Чекаман. - Вы курите? - Курю [Кононов 1960: 210]; татар.: Голне алай тотмыйлар. «Цветы так не держат» [Совр. татар, лит. яз. 1969: 220].
Это значение встречается и в памятниках тюркской рунической письменности [Кондратьев 1964: 86], что позволяет считать его одним из древнейших значений данной глагольной формы. Сема обобщенности действия в кумыкском и в других тюркских языках достигает такого уровня, на котором нет необходимости в локализации их временной отнесённости. Постоянно-непрерывные признаки, выражаемые формой -а, действительны не только для сферы настоящего, но и прошедшего и будущего. Данный тип функционирования форм настоящего-будущего времени занимает переходное, промежуточное положение между актуальным и неактуальным настоящим.
Повторяемость действия возникает при поддержке контекста и лексических средств, таких, как гьар гюн, гюн сайын «каждый день», сав гече

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Именные словосочетания даргинского языка Магомедова, Халимат Абдулкадыровна 2007
Устаревшая и инновационная лексика лезгинского языка Сейфаддинова, Диана Сейфаддиновна 2008
Морфолого-синтаксическая и деривационная характеристика прилагательного в кумыкском языке Чамсутдинова, Зарият Магомедовна 2003
Время генерации: 0.142, запросов: 967