+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвистические принципы реконструкции текста (на материале "Хожения на три моря" Афанасия Никитина)

  • Автор:

    Ажалиев, Растам Халитович

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    277 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

§1. Актуальность проблемы исследования
§2. Объект, цель, задачи исследования
§3. Методы и приемы исследования
§4. Практическое значение исследования
§5. Объем и структура диссертации
ГЛАВА I ПРИНЦИПЫ И МЕТОДА ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ЭТАПА ЛИНГВО-ТЕКСТОЛОГИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ ВОССТАНАВЛИВАЕМОГО ПАМЯТНИКА ДРЕВНЕРУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ НА ПРИМЕРЕ "ХОШЕНИЯ ЗА ТРИ МОРЯ"
АФАНАСИЯ НИКИТИНА
§1. Проблемы и задачи реконструкции языка текста
древнерусского письменного памятника
§2. Методы и приемы текстологического анализа языка списков памятника на предварительном
этапе реконструкции текста
ГЛАВА 2 ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ РЕКОНСТРУКЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО СОСТАВА ДРЕВНЕРУССКОГО ПИСЬМЕННОГО
ПАМЯТНИКА
§1. Предварительные замечания о выборе материала для исследования
§2. Классификация лексических разночтений на
предварительном этапе анализа текста
§3. Сознательные изменения слов, не обусловленные палеографическими особенностями текста

§4. Лексические разночтения, явившиеся
результатом ошибок прочтения
§4.а. Смешение букв древнерусского алфавита
§4.6. Выносные буквы и надстрочные знаки
§4.в. Разбивка текста на слова
§5. Лексические разночтения, явившиеся
результатом внутреннего диктанта
§6. Лексические разночтения, явившиеся
результатом ошибок письма
ГЛАВА 3 ПЕРСПЕКТИВЫ ВОССТАНОВЛЕНИЯ ОРФОГРАФИЧЕСКОГО, ФОНЕТИЧЕСКОГО, МОРФОЛОГИЧЕСКОГО И СИНТАКСИЧЕСКОГО СОДЕРЖАНИЯ "ХОШЕНИЯ ЗА ТРИ
МОРЯ" АФАНАСИЯ НИКИТИНА
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
§1. "Хожение за три моря" Афанасия Никитина
(опыт реконструкции Протографа)
§2. Указатель проанализированных слов
§3. Списки сокращений
§4. Список использованных рукописных текстов
"Хожения за три моря" Афанасия Никитина
БИБЛИОГРАФИЯ

§1. Актуальность проблемы исследования.В последнее время в лингвистике все возрастающий интерес вызывает текстологическое изучение языка древнерусских письменных источников. Историки русского языка все чаще приходят к выводу о недостаточности использования в качестве исследуемого объекта отдельного, изолированного, списка древнего памятника, о настоятельной, таким образом, необходимости привлекать к сопоставительному текстологическому анализу все сохранившиеся и доступные списки. Изучение лингвистической истории текста путем исследования языка каждого из списков в сопоставлении с языком других является актуальной задачей современного исторического языкознания.
Одним из практических результатов текстологического анализа древнерусского письменного памятника (в том числе и его языкового содержания) является реконструкция текста определенного этапа его жизни (авторский текст, редакторский текст и т. д.). Под реконструкцией текста в языкознании понимается "восстановление недостающих (или испорченных) частей текста на основании сохранившихся, т.е. путем лингвистического анализа текста в целом"*.
Принципы, методы и приемы восстановления текста древнего источника в зарубежной и отечественной филологии разрабатывались в течение длительного времени, но приходится с сожалением констатировать, что в этой работе лингвисты участия не принимали. Таким образом, несмотря на постоянные предупреждения видных текстологов об искусственности реконструкций, игнорирующих языковые особенности текста, и постоянные призывы к лин-
* Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966, с.383.

и обусловливает расхождение в выборе основного списка.
То обстоятельство, что Троицкий список подвергся определенной "литературной" правке, нашедшей отражение, в частности, в лексическом и стилистическом содержании текста, не означает еще, что он претерпел значительную редакцию языка в целом. Например, сопоставительное изучение морфологии списков "Хожения" показывает, что именно Троицкий список отражает наиболее архаичные грамматические черты, в то время как в Эттеровом списке уже наблюдаются факты, характерные для языка ХУ1 в. Однако о степени измененное содержания и языка этих и других списков памятника по сравнению с авторским можно будет судить с определенной долей уверенности лишь после детального текстологического анализа списков на всех уровнях: как на уровне содержания (что до сих пор не произведено надлежащим образом), так и уровнях языкового выражения этого содержания (фонетическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом, лексическом). Только после такого исследования можно будет, думается, выбрать опорный текст для окончательной реконструкции.
На предварительном этапе подведения и изучения разночтений в качестве основного нами будет использоваться Троицкий список. Выбирая его, мы традиционно исходили из комплекса трех критериев: полнота списка; типичность списка; древность списка, - и пришли к выводу, что ТроиДкий список I) самый полный из всех имеющихся, 2) один из наиболее типичных. 3) и, что важнее всего, из всех наиболее полных и типичных древнейший список. В комплексе всех упомянутых критериев древность Троицкого списка окончательно склоняет нас в пользу выбора его в качестве основного.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.194, запросов: 967