+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Особенности венгерского акцента в русской речи

  • Автор:

    Молнар, Виктория Жужанна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    171 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I.
1.0.Вопрос о лингвистических основах изучения иностранного
акцента
1Л.Сопоставительный принцип при изучении иностранного
акцента
1.2.Преодоление акцента и обучение произношению
ГЛАВА II.
ЕО.Характеристика русских звуков
1.0.1.Гласны е
1.0.2.Согласны е
1.1.Характеристика венгерских звуков
1.1.1.Гласны е
1.1.2.Согласны е
1.2.Сопоставительный анализ фонетических систем русского и венгерского языков
2.0.Характеристика русской интонационной системы
2.1.Характеристика венгерской интонационной системы

ГЛАВА III.
1.0.3кспериментальная часть изучения венгерского акцента в
русской речи
1.1.Экспериментальные данные венгерского акцента в области
звуков
1.2.Экспериментальные данные венгерского акцента в области
интонации
2.0. Основные трудности устранения венгерского акцента в речи венгров, говорящих по-русски
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
1.Таблица (информанты)
2.Текст для эксперимента
3.Связный текст
4.Слов а
5.Многосложные слова

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы. Одним из эффективных средств повышения качества учебного процесса при обучении русскому языку нерусских студентов является коммуникативная направленность преподавания с учетом функционирования языка в живой речи. В этой связи особую важность приобретает овладение произносительными нормами языка, так как ошибки на фонетическом уровне являются серьезным препятствием для общения. Л. В. Щерба подчеркивал: "Ошибки в произношении ничуть не лучше ошибок, например, в грамматическом роде имен существительных, в падеже и т. п., а зачастую являются даже хуже их, так как мешают осуществлению основной цели языка — коммуникации, т. е. взаимопониманию" (65, с. 11.).
В настоящее время появилось несколько работ, посвященных сопоставительному анализу фонологических систем венгерского и русского языков. Ценность таких исследований заключается прежде всего в том, что они обеспечивают преподавателя правильными ориентирами в отработке необходимого фонетического материала ггри опоре на родной язык учащихся. Вместе с тем нельзя не отметить, что определенная активизация в деле научных исследований как в области фонологических систем родного языка, так и на сопоставительном уровне все еще не находит достаточного отражения в практике обучения русскому языку в венгерских учебных заведениях. В программах для венгерских вузов не уделяется достаточного внимания фонетическому аспекту

вытягиваются вперед. В русском языке только два лабиализованных гласных - [о] и [у]. Гласные [а], [э], [и] -нелабиализованные.
По степени подъема языка в русском языке различаются гласные верхнего [и], [у], среднего [о], [э] и нижнего подъема [а]. При произношении гласного нижнего подъема [а] подъем спинки языка минимальный.
По месту подъема языка (по тому, какая часть языка артикулирует) в русском языке различаются гласные переднего [и], [э], среднего [а] [ы] и заднего ряда [о], [у]. В русском языке различие по ряду не является различительным признаком гласных фонем. Оно позиционно обусловлено - зависит от твердости или мягкости соседних согласных.
Реализация русских гласных в потоке речи определяется:
1. Их положением по отношению к ударению.
2. Твердостью или мягкостью соседних согласных.
3. Структурой слова.
Ударение - это выделение одного из слогов в слове. В русском языке ударный слог выделяется большей силой и длительностью.
Русское ударение является сильноцентрализующим, т.е. усиление ударного слога вызывает ослабление (редукцию) безударных слогов. Редукция состоит в сокращении длительности, уменьшении отчетливости артикуляции и качественном изменении гласных в безударных слогах. Редукция может быть количественная и качественная (точнее количественно-качественная).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Деактуализация советизмов в семантико-лексикографическом аспекте Мамонова, Юлия Олеговна 2018
Лексико-семантическое поле "Понимание" в драматургическом тексте А.П. Чехова Бут, Анна Сергеевна 2014
Эпидейктические жанры речи Шаталова, Светлана Валентиновна 2009
Время генерации: 0.195, запросов: 967