+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Русские концепты "душа", "дух", "ум" в сопоставлении с английскими "mind", "soul", "spirit" : На материале текстов художественной литературы XIX-XX веков

  • Автор:

    Бурнос, Ирина Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    190 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Теоретические основания исследования
1.1. Антропоцентрические тенденции в лингвистике
1.2. Язык. Культура. Ментальность
1.3. Картина мира как предмет лингвистических исследований
1.4. Проблема определения концепта
1.5. Абстрактное имя как предмет концептуального анализа
1.6. Метафора как способ осмысления абстрактных сущностей
1.7. Ментально-духовная сфера как объект лингвистических исследований
1.8. Выводы
Глава 2. Русские концепты <душа>, <дух>, <ум>
2.1. Концептуализация представлений о душе и духе в русской
языковой картине мира
2.1.1. Возникновение и развитие концептов <душа> и <дух>
2.1.2. Лексикографическая характеристика души и духа и их
место в системе парадигматических отношений
2.1.3. Дифференциальные признаки концепта <душа>
2.1.4. Аксиологические характеристики <души>
2.1.5. Семантико-синтаксическая репрезентация концепта <душа>
2.1.6. Образная составляющая концепта <душа>
2.1.7. Дифференциальные признаки концепта <дух>
2.1.8. Образная составляющая концепта <дух>
2.1.9. Выводы
2.2. Концептуализация представлений об уме в русской
языковой картине мира

2.2.1. Генезис и лексикографическое представление слова ум
2.2.2. Ум в системе парадигматических отношений
2.2.3. Дифференциальные признаки концепта <ум>
2.2.4. Аксиологические характеристики <ума>
2.2.5. Образная составляющая концепта <ум>
2.2.6. Выводы
2.3. Соотношение концептов <душа>, <дух> и <ум>
Глава 3. Английские концепты , ,
3.1. Концептуализация представлений о mind в английской
языковой картине мира
3.1.1. Возникновение и развитие концепта
3.1.2. Лексикографическая характеристика mind и
контекстуальная реализация его значений
3.1.3. Mind в системе парадигматических отношений
3.1.4. Дифференциальные признаки
3.1.5. Аксиологические характеристики
3.1.6. Семантико-синтаксическая репрезентация
3.1.7. Образная составляющая концепта
3.1.8. Выводы
3.2. Концептуализация представлений о soul и spirit в
английской языковой картине мира
3.2.1. Происхождение и лексикографическое представление
soul к spirit
3.2.2. Дифференциальные признаки концепта
3.2.3. Аксиологические характеристики
3.2.4. Образная составляющая концепта
3.2.5. Дифференциальные признаки концепта
3.2.6. Образная составляющая концепта
3.2.7. Выводы

3.3. Соотношение концептов <душа>, <дух>, <ум>, <ггппс1>,
<зои1>, <зртС>
3.3.1. Переводческий аспект соотношения концептов <душа>,
<дух>, <ум>, <ттё>, <зои1>, <зрйй>
Заключение
Библиография

меняется. Можно упасть духом (но не * душою), но тяжело {легко, весело) может быть только на душе (но не на *духе)» (Булыгина. Шмелев, 1997, с.526). Тем не менее, различия между душой и духом нивелируются в контекстах, где они противопоставлены телу, плоти: Когда происходили последние содроганья тела, оставляемого духом (возможно: оставляемого душой), княжна Марья и Наташа были тут.(Л.Толстой, Война и мир);
Бакунин был все тот же, он состарился только телом, дух его был молод и восторжен (возможно: душа его была молода и восторженна). (А.Герцен, Былое и думы).
А.Д. Шмелев выделяет следующие черты, присущие духу в русском языковом сознании: дух - это некоторая нематериальная субстанция, окружающая душу человека. Эта субстанция может проникать туда, где человек отсутствует физически, и оставаться там, откуда человек уже ушел {Чтоб духу твоего здесь не было!). Дух представляет собой именно' субстанцию, он плохо поддается счету. Кроме того, если души означает просто ‘люди’, то есть душа выступает заместителем всего человека, включая тело, то духи означает ‘призраки, приведения’, поскольку дух подчеркивает нематериальность, «бесплотность». Душа человека автономна, индивидуальна, а человеческий дух существует как часть некоторой межличностной субстанции, что позволяет человеку черпать из нее {набраться духу, не хватает духу).
Душа формирует личность человека, является вместилищем его сокровенных мыслей и чувств, а дух составляет его внутренний стержень {сломить дух). В критических ситуациях человеку необходимо присутствие духа, в то время как душа у человека есть всегда, существенно не ее наличие, а участие в конкретном действии {вкладывать душу, делать с душой/без души). Хотя с этим нельзя полностью согласиться, так как наличие/отсутствие души является очень важной

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.157, запросов: 967