+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Терминология болезней как объект ономасиологического, семантико-парадигматического и лексикографического исследования

  • Автор:

    Трафименкова, Татьяна Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Брянск

  • Количество страниц:

    401 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Термин как объект изучения лингвистики
§1. Определение термина в научной литературе. Соотношение термина с
понятием
§2. Соотношение термина со словом, понятие терминологического поля,
мотивированность терминов
Выводы по I главе
Глава II. Ономасиологический аспект изучения медицинской
терминологии
§1. Общая характеристика лексической и терминологической
номинации
§2. Класс номинаций, обозначающих заболевания воспалительного характера
2.1. Термины, называющие воспалительные заболевания и имеющие в своем составе корневую морфему, образованную от греческих названий больных органов
2.2. Номинации болезней, корневые морфемы которых образованы от латинских названий пораженных органов
§3. Класс номинаций, обозначающих заболевания невоспалительного характера
3.1. Суффиксальные образования, имеющие в своем составе иноязычные терминоэлементы
3.2. Префиксация как один из способов образования наименований болезней человека
3.3. Префиксально-суффиксальный способ образования медицинских терминов
3.4. Транспрефиксация, трансрадикация. Сложение
3.5. Лексико-семантический способ образования медицинских терминов
3.6.Синтаксический способ образования медицинских
терминов
Выводы по II главе
Глава III. Семантико-парадигматическая системность и лексикографическая трактовка терминологии болезней
§1. Моносемия и полисемия терминологии болезней
§2. Синонимия, антонимия, омонимия терминологии болезней
2.1. Синонимия терминов, обозначающих названия болезней
2.2. Антонимия в медицинской терминологии
2.3. Специфика проявления омонимии в медицинской терминологии болезней
§3. Социолингвистический объект исследования терминологии болезней и лексикографическая практика
3.1. Терминология русского и иноязычного происхождения в специальных и толковых словарях
3.2. Исконно русские термины, обозначающие названия болезней, и их отражение в специальных и толковых словарях
3.3. Заимствованные термины, обозначающие названия болезней, и их
отражение в словарях
Выводы по III главе
Заключение
Библиографический список
Приложение 1. «Термины иноязычного происхождения, образованные
суффиксальным способом»
Приложение 2. «Термины иноязычного происхождения, образованные префиксальным способом»

Приложение 3. «Термины иноязычного происхождения, имеющие в своем
составе терминоэлементы»
Приложение 4. «Термины-синонимы, образованные по модели словословосочетание»
Приложение 5. «Отражение в словарях исконно русских названий
болезней»
Приложение 6. «Список терминов, используемых в тексте диссертации и приложениях»
номинации положено латинское название воспаленного органа. Конъюнктива (лат. conjunctiva (соединительный)) - наружная оболочка глаза [ЭСМТ:2:64].
Первоначально термин конъюнктивит был зафиксирован в «Энциклопедическом словаре» Брокгауза и Ефрона. В XIX веке данная лексическая единица получила широкое распространение, что доказывает, употребление её писателями в своих произведениях. Например, А.П. Чехов в «Острове Сахалин» писал: «Из глазных болезней [На Сахалине] чаще всего наблюдается конъюнктивит» (А.П. Чехов). В современном русском языке употребляется прилагательное «конъюнктивный, -ая, -ое» [ТСО:293]. Крысин в «Толковом словаре иноязычных слов» указывает, что термин конъюнктиви'т заимствован из латинского языка при посредстве немецкого (нем. konjunktivitis < лат. конъюнктива) [ Крысин:358].
Не являются принадлежностью общелитературного языка такие номинации, как лигаменти'т (лат. ligamentum (связка)) - «воспаление связки» [ЭСМТ:3:116], фолликули'т (лат. folliculus (мешочек)) - «воспаление волосяного фолликула (мешочка)» [Крысин:753]; дуодени'т (лат. duodenum -«двенадцатиперстная кишка») - «воспаление двенадцатиперстной кишки» [Крьтсин:247]; цервици'т (лат. cervix, род.п. cervicis (маточная шейка)) -«воспаление матки» [Крысин:781]. В основе всех этих номинаций лежит латинское название больных органов. В словарях русского языка данные лексические единицы не отмечаются, кроме «Словаря иноязычных слов» Л.П. Крысина, где рядом с этими терминами дается помета «мед.»
Все указанные номинации употребляются только в форме единственного числа, то есть имеют неполную парадигму форм.
Немотивированным является значение термина синуси'т - «воспаление слизистых оболочек, выстилающих придаточные полости носа - гайморовы пазухи» [Крысин:644]. Так как латинского слово sinus, которое положено в основу названия заболевания (изгиб, кривизна) недостаточно для того, чтобы определить семантику термина. В разговорной речи более употребителен

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.208, запросов: 967