+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Современное состояние литературы на карельском языке : проблема национального художественного самосознания в постсоветскую эпоху

  • Автор:

    Чикина, Наталья Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.01.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Петрозаводск

  • Количество страниц:

    211 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Современное состояние литературы на ливвиковском наречии
карельского языка
1.1. Методологические проблемы изучения истории литературы на карельском языке
1.2. Эстетика жизненной правды в произведениях писателей-ливвиков конца
ХХ-начала XXI вв
1.3. Развитие стилистической системы карельского языка в поэзии, прозе и драматургии в постсоветскую эпоху
Глава 2. Современное состояние литературы на людиковском наречии
карельского языка
2.1. Из истории создания литературы на людиковском наречии карельского языка
2.2. Проблема народности и национального характера в творчестве первого поэта-людика М. Пахомова
2.3. Сочетание традиций и новаторства в поэме М. Пахомова «Земля людиков»
Глава 3. Современное состояние литературы на собственно карельском наречии
карельского языка
3.1. Преемственность в развитии литературы на карельском языке и вопросы культурного наследия
3.2. Пути развития литературы на собственно карельском наречии в
постсоветскую эпоху
Заключение
Список источников и литературы Приложение 1. Таблицы.

Приложение 2. Библиография произведений художественной литературы, опубликованных на карельском языке, за 1992-2001 гг. в Республике Карелия.
Приложение 3. Анкеты.
Приложение 4. Карты.

В данной работе речь идет о творческом опыте одной из национальных литератур России, активно действующих сегодня. Обострившийся на рубеже XXI века интерес общества к нравственным, духовным проблемам вызывает вполне объяснимое стремление авторов сохранить многовековое богатство народного и эстетического опыта, соотнести современные нравственные измерения и критерии с выработанной на протяжении веков народной моралью, раскрыть тему народа в потоке истории, подчеркнуть роль творческой силы памяти, нравственных начал в жизни, необходимость гармонического развития личности. Общий взгляд на развитие литературы народов России1 дает возможность говорить о полноте охвата жизни, многообразии подходов к человеку и миру, интенсивности художественных поисков, разнообразии стилей.
На рубеже XXI века новый, важный шаг в своем развитии сделала и литература на карельском языке, хотя в Республике Карелия до сих пор процесс создания единого литературного языка является замедленным в силу ряда обстоятельств: ограниченной сферы его применения, явлений литературного «многоязычия», «борьбы наречий», когда у карел литература развивается на собственно карельском, ливвиковском и людиковском наречиях карельского языка. Такого рода образование языковых «пар», а не единого национального языка доктор филологических наук Э.Г. Карху объясняет особенностями процессов этногенеза, в частности, тем, что «карелы, являясь этническим меньшинством, к тому же рассредоточены и не представляют компактной целостности. В таких условиях перспектива формирования единого общенационального языка становится проблематичной. Во многом это зависит
1 Литературы народов России. XX век: Словарь / Под ред. Н.С. Надъярных. М., 2005. 365 с.

Sinun kulmat - linnun lendoh lähtö. Твои брови - птица в полете.
Huulet buite rooza-kukan aigu, Губы как бутон розы,
Sanat sinun - piäsköilinnun pajo. Слова твои — ласточкина песня.
(Подстрочный перевод Н.В. Чикина) Сгущенность художественного обобщения у поэтов-ливвиков достигается через изобилие деминутивных форм слов. Существительные и прилагательные часто имеют при себе уменьшительно-ласкательные суффиксы типа суффикса -ine как это происходит в песне А. Волкова «Karjalan neicoi» («Карельская девушка»):
Karjalan nuori tüttöine, Карельская молодая девушка,
Comaine, piäcköinjüttüine, Красивая, с щебетанием ласточки,
Näbeihüt, valpastukkaine, Привлекательная, светловолосая,
Rozaine - ruskeikukkaine... Личико - красный цветочек
(Подстрочный перевод Н.В. Чикина) В таком изображении карельской девушки ясно проступает связь с народной поэзией, с миром национальной образности, и не случайно эпиграфом к песне служат строки из карельской народной песни «Itköy neiccu» («Плачет девушка»).
Сравнение девушки с ласточкой тоже навеяно устным народным творчеством: в карельских сказках, девушка часто превращается в птицу («Черная уточка») а в причитаниях птица символизирует девушку-невесту, незамужнюю дочь.
Подобная устойчивость черт этнического сопоставления, традиционное представление о «национальном» характере и внешнем облике, которые на уровне обыденного сознания связываются с общностью родства, являются, по мнению А. Кожанова, одной из самых главных форм осознания внутриэтнического единства39.
Яркая национальная окраска текстов (карельская девушка в представлении поэтов-ливвиков - красивая, румяная, с русой косой), характерна и для описания времен года: “Sügüzü mecäs” («Осень в лесу») 3. Дубининой,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.101, запросов: 967