Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Казарцева, Екатерина Витальевна
22.00.06
Кандидатская
2013
Санкт-Петербург
225 с.
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. История вопроса и подготовка исследования
1. Глобализация миграционных процессов. История иммиграции в Германию из России и бывшего Советского Союза
2. Проблема социокультурной интеграции русскоязычного населения Германии в работах российских и зарубежных социологов
3. Методология и методика проведения эмпирического исследования
3.1. Основные подходы к изучению интеграции и социокультурной адаптации
3.2. Теоретическая основа исследования
3.3. Описание объекта и метода исследования
3.4. Общая характеристика объекта
ГЛАВА II. Стратегии аккультурации русскоязычной молодежи
(на примере Берлина)
1. Стратегии аккультурации
1.1. Ассимиляция
1.2. Интеграция
1.3. Сепарация
1.4. Маргинализация
2. Отношение к социальным нормам принимающего общества
и культуры происхождения
3. Изменение аккультурационных стратегий
Выводы
ГЛАВА III. Факторы выбора стратегий аккультурации
1. Факторы группового уровня: культурный синдром и интеграционная политика Германии
2. Факторы индивидуального уровня
2.1. Возрастной фактор
2.2. Факторы мотивации и соотношения ожидаемого и действительного
2.3. Факторы культурной и аккультурационной трансмиссии
2.4. Профессиональный статус и жизненная позиция старшего поколения
2.5. Культурный капитал
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Приложения
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы исследования
Данная тема исследования является чрезвычайно актуальной, так как отражает одну из наиболее серьезных проблем глобализации на европейском континенте: речь идёт о межэтническом и межкультурном взаимодействии в процессе интеграции различных этнических групп из Восточной Европы в общеевропейское культурное пространство. Особую роль в этом процессе играет Германия. В эту страну в период с начала 1990-х до середины 2000-х годов происходила интенсивная иммиграция из различных стран Центральной и Восточной Европы, прежде всего, из стран бывшего Советского Союза (уже к 1998 году, согласно немецким статистическим данным, насчитывалось более семи миллионов иностранцев), из них более 1 млн. русскоязычных переселенцев. [Данисенко, 2003].
Менее интенсивно, но все же продолжается эмиграция в эту страну и в наши дни. При этом возникают различные проблемы, связанные с адаптацией мигрантов в новое общество. Исследования как немецких, так и российских ученых показывают, что наибольшие затруднения при адаптации к новым условиям, как правило, испытывает старшее и среднее поколение переселенцев. При этом молодежь воспринимается как наиболее успешная категория иммигрантов, имеющая все шансы на интеграцию в немецкое общество. Данное мнение приводит к тому, что проблемы молодежи зачастую выпадают из поля зрения исследователей или анализируются в единой выборке вместе с остальными возрастными группами. Кроме того, исследуются, как правило, отдельные категории иммигрантов. Так, например, русские немцы изучаются отдельно от тех, кто приехал по еврейской линии. Практически не проводится сравнений между этими категориями иммигрантов и не учитывается тот факт, что все они - выходцы из бывшего Советского Союза, из единого социокультурного пространства. Эти обстоятельства свидетельствуют о том, что проблемное поле, связанное с
3.4. Общая характеристика объекта.
Таблица квотной выборки, которая использовалась в качестве одного из инструментов исследования, позволила охватить разные категории информантов и тем самым с разных сторон подойти к изучению объекта исследования. Глубинные интервью, проведенные с представителями различных категорий молодых иммигрантов, показали, что русскоязычная диаспора в Берлине весьма неоднородна и разнообразна по культурному уровню, этнической и религиозной идентификации, отношению к коренному населению, роду занятий и, наконец, выбранным стратегиям адаптации в новом обществе. Кроме того, география стран-доноров русскоязычной эмиграции также достаточно разнообразна: в число информантов входили иммигранты из России, Казахстана, Украины, Грузии, Прибалтики, а также те, кто имел опыт эмиграции из России и стран СНГ в Израиль (см. приложение 1). Большинство молодых иммигрантов, с которыми проводились интервью, - студенты или учащиеся берлинских школ и гимназий. Многие информанты уже работали и имели экономическую независимость от своей семьи, однако некоторые из них предпочитали работать на местах, пользующихся слабым спросом у коренного населения (дворниками, хаусмастерами в русских клубах, разносчиками пиццы и т.п.), а не продолжать обучение в немецких учебных учреждениях.
Все молодые люди охотно давали согласие на проведение интервью, подробно отвечали на задаваемые вопросы. Практически все информанты (за исключением двух случаев) не испытывали проблем с русским языком. Однако их речь весьма специфична: сказывалось влияние немецкого языка и отсутствие желания развивать русский язык. Невозможность выразить желаемую мысль на русском языке часто смущало и сковывало многих информантов при проведении интервью.
Основной проблемой, с которой пришлось столкнуться молодым русскоязычным иммигрантам после переезда в Германию, - это языковой барьер, сложность коммуникации с коренным немецким населением
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Современная свадебная обрядность адыгов : социологический анализ | Калашаова, Дариет Аскербиевна | 2009 |
Социокультурная специфика религиозного фанатизма | Шарипова, Эльвира Маннуровна | 2014 |
Экологическое сознание современного сельского жителя | Кудрявцев, Александр Николаевич | 1999 |