+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Культуро-семиотические аспекты литургического дискурса : На материале ортодоксально-христианских ритуальных текстов

  • Автор:

    Лебедев, Владимир Юрьевич

  • Шифр специальности:

    24.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    242 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
ВВЕДЕНИЕ с.
ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНАЛЬНОСЕМИОТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ И АНАЛИЗА САКРАЛЬНОГО
РИТУАЛЬНОГО ДИСКУРСА с.
1Л. Формирование библейского канона и христианского
литургического устава с.
1.2. Сакральный язык, текст, дискурс и изучение ритуала с.
1.3. Сакральный ритуал и ритуальные сакральные тексты с.
1.4. Сакральность как свойство литургического дискурса с.
1.5. Основные особенности прагматики литургического дискурса с.
Гб.Основные закономерности культурной эволюции
литургического дискурса с.
ГЛАВА II. СТРУКТУРА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЛИТУРГИЧЕСКОГО САКРАЛЬНОГО ДИСКУРСА В ПРОСТРАНСТВЕ КУЛЬТУРЫ с.
2.1. Участники-коммуниканты в литургическом дискурсе с.
2.2. Целевой компонент и результаты литургического дискурса с.
2.3. Ранжирование актов сакральной коммуникации с.
2.4.Невербальные компоненты литургического дискурса
и регламентирующие факторы с.
2.5.Ролевые отношения участников актов сакральной коммуникации с.
2.6.Текстуальный компонент литургического дискурса в культуре с.
ГЛАВА III. СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ В ЛИТУРГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ И ТРАНСФОРМАЦИЯ РИТУАЛА с.
3.1. Культурная семантика ритуала и ее подвижность с.
3.2. Явление десакрализации в литургическом дискурсе с.
3.3. Контекстуальное приращение смысла в литургическом дискурсе с.
3.4.Функционально-семантическая интерференция в литургическом дискурсе
3.5. Функционально-семантическая аттракция (уподобление) с.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ с.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ с.
ПРИЛОЖЕНИЯ с.

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. Богослужебный ритуал является важнейшей составляющей не только практически любого религиозного культа, но и культуры в целом, воплощая в себе существенные черты эпохи, в которой он формируется и функционирует. Поэтому для его адекватного понимания необходим подход к нему как к историко-культурному феномену. А для этого необходимо создание целостной модели религиозного ритуала и интеграция ее в общую модель культуры. С другой стороны, и культуру соответствующих исторических эпох невозможно понять, игнорируя в ней роль религиозных ритуалов, в которых вплоть до настоящего времени регулярно участвуют миллионы людей.
Чаще всего богослужебный ритуал становился объектом исследования в религиоведческих и исторических работах, но в XX в. он начал привлекать активное внимание специалистов в области лингвистики, семиотики, психологии, культурологии, философии и других наук. И это не случайно, ибо такое сложное и многоплановое явление для своего адекватного понимания требует совместных усилий представителей различных дисциплин. Именно поэтому особо актуальным становится развитие синтетического философско-культурологического или культуросемиотического подхода к анализу ритуала. Именно такой подход дает возможность понять сущность и структуру ритуала, характер взаимодействия его различных составляющих, процессы сакрализации и десакрализации текстов и дискурсов и т.д.
Особая группа проблем, возникающих при анализе богослужебного ритуала, связана с переводами сакральных текстов (как с одного национального языка на другой, так и для одного и того же языка с его архаического варианта на современный), межкультурной коммуникацией и вообще с внедрением ритуала в поле инородной ему культуры. Эта

проблема тесно связана с теорией коммуникации и теорией знаковых систем культуры, ибо здесь наличествует усложненный вариант культурного (межкультурного) коммуникативного акта. Многие работы, претендовавшие до сих пор на разработку теории сакрального перевода, вообще не учитывали коммуникативный, культурно-функциональный характер данной проблемы, редуцируя ее к простой прикладной задаче. Такие исследователи полностью остаются в рамках культурологического текстоцентризма. Сходные проблемы заметны и в области теории и практики межкультурных коммуникаций. Тогда как применение культу-ро-семиотического подхода к этим проблемам дает возможность построения теории перевода как межкультурной коммуникации (с учетом ее функционально-семиотических и коммуникативных составляющих).
Проблема описания структуры и свойств вербального компонента ритуального семиопространства христианского литургического действа весьма актуальна не только в философии, но и в теории знаковых систем, религиоведении, истории культуры, лингвистике. Эта задача является составной частью более масштабной исследовательской программы по комплексному описанию семантики, синтактики и прагматики семи-осистемы Литургии, созданию модели пространства литургического действа (Флоренский П. А ), где будут отражены все составляющие ритуала и их связь с культурно-исторической средой. Реализация этой программы впереди, и наше исследование - очередной шаг в данном направлении.
Степень научной разработанности проблемы. В теории и истории культуры феномен сакрального ритуала изучен недостаточно. Среди исследователей, разрабатывавших общие проблемы религиозной культовой деятельности человека, следует назвать Ю. М. Бохеньского, М. Бубера, Д. фон Гильдебранда, Г. Зиммеля, В. И. Иванова, Б. Кроче, Э. Левинаса, Т. де Мауро, Р. Отто, Й. Рацингера (метафизика ритуала), П.

значения могут изменяться, не совпадать у одного знака. Акты приписывания значения (в рамках деятельности одного субъекта или в пределах целой культуры), семантического содержания являются дискретными, а знак обладает альтернирующим, «мерцающим» бытием [105, С.120; 166].
5. Воспроизводимость. Альтернирующая структура знака не мешает воспроизводить один знак неопределенно большое число раз в качестве одного знака, тождественного самому себе.
6. Стабильность воспроизведения знака в культуре обеспечивается наличием культурной конвенции, закрепляющей соотношение планов выражения и содержания (например, в словарях, симболариях) и единым дискурсом культуры, в котором употребляется знак, общей традиции знакоупотребления [70].
7. Иерархичность значения. Знак обладает разными семантическими уровнями, которые развертываются в процессе семиозиса. Это происходит при индивидуальной рецепции знака и при движения знака по культурно-языковому пространству, когда у него появляется историческое, культурное измерение (ср.:[201, С. 114, 411]). То, насколько глубоко происходит такое развертывание, зависит от дискурсивных практик, «языковых игр» (Л. Витгенштейн) участников, коммуникации, от того, что именно они хотят сказать. В актах ритуальной коммуникации историчность семантики знака должно непременно учитываться; в последней главе данного исследования будет показана принципиальная роль мно-гоуровневости семантики, более существенной, чем во многих других видах коммуникации.
Порождение материальной единицы (экспонента) в речевом акте влечет акт субскрипции значения, когда некая материальная реалия (звук с определенными свойствами - фон, графический образ - граф, жест, материальный предмет) наделяется неким значением, специфич-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.189, запросов: 962