+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

"Своё" и "чужое" в культуре русской эмиграции "поколения полутора" : на примере творчества Г. Газданова

  • Автор:

    Каменева, Кира Дмитриевна

  • Шифр специальности:

    24.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    178 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава 1. «Своё» и «чужое» в культуре «поколения полутора»
1.1. «Своё» и «чужое» как маркеры культурной идентичности личности
1.2. Интерпретация «своего» и «чужого» русскими эмигрантами «поколения полутора»
Глава 2. Деконструкция «своего» и «чужого» в жизни и творчестве Г. Газданова
2.1. Формирование поликультурной идентичности Г. Газданова
2.2. Интерпретация постмодернистской идентичности
как философская интенция творчества Г. Газданова
Заключение
Библиография

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы исследования заключается в том, что процесс формирования идентичности в среде русских эмигрантов «поколения полутора» - один из самых малоисследованных культурных феноменов XX в. Всестороннее изучение этой эпохи, без которого наше представление о динамике русской культуры XX века является неполным, — одна из наиболее актуальных задач гуманитарной науки нашего времени, в связи с чем встаёт вопрос о создании «эмигрантолопш». В конце XX столетия историки литературы (Ю.В. Бабичева, В.А. Боярский, В.М. Жердева, И.М. Каспэ, О.М. Орлова, Т.О. Семенова, Л.В. Сыроватко и др.) определили одну из ближайших и конструктивных для себя задач в начале нового XXI века: восстановить цельность завершившейся литературной эпохи в России, историческими событиями прошлого века неправомерно «четвертованной».
Уровень обобщения здесь, как и в любой другой отрасли науки, достижим лишь после прохождения этапов становления, содержанием которых является как анализ творчества видных культурных деятелей русской эмиграции, так и фигур второго и третьего ряда, составляющих своего рода культурный фон, без учёта которого невозможно, однако, понимание самого феномена русского эмигрантского Ренессанса. До окончания этого этапа невозможна историко-культурная реконструкция всего многообразия сложнейших процессов, происходивших в культурном пространстве русской эмиграции. Сейчас, по сути, культурология находится в самом начале этого «накопительного» этапа: многие имена первостепенных деятелей эмиграции (укажем, например, на творчество Ю. Фельзена, Ю. Мандельштама, А. Штейгера, Л. Червинской) почти не привлекали внимание учёных, а о систематическом рассмотрении литературной периферии эмиграции речь не идёт в принципе.
В связи с этим рассмотрение философских интенции творчества одного из видных писателей эмиграции - Гайто Газданова, таким образом, актуально как часть более общей задачи - попытки понять эмиграционный культурный феномен.
Младшее литературное поколение первой волны российской эмиграции XX столетня - поколение художников, полноправно вступивших в литературу в 1920-1930-е годы: М. Агеев, Н. Берберова, Б. Божнев, И. Болдырев, В. Варшавский, Г. Газданов, А. Гингер, А. Головина, М. Горлин, Р. Гуль, И. Кнорринг, Д. Кнут, Н. Кодрянская, Г. Кузнецова, В. Набоков, Б. Поплавский,
А. Присмаиова, Г. Раевский, Н. Татищев, Ю. Фельзен, Л. Червинская, А. Штейгер, В. Яновский - эти и многие другие писатели и поэты эмигрировали из России в молодом или совсем юном возрасте, вынося тяжелейшую память о произошедшей исторической катастрофе, а в отдельных случаях - и опыт Гражданской войны. Формирование маркеров личностной культурной идентичности в значительной мере довершалось уже в обстановке эмигрантского существования, когда, по словам Г. Адамовича, «человек остался без всякой опоры, без какой-либо поддержки где бы то ни было, откуда бы то ни было»1, - в условиях, единственным преимуществом которых была полная свобода начинающего литератора в своих духовных и философских исканиях. Отсутствие громкого имени и возможностей публиковаться, коими в той или иной мере всё же располагали литераторы старшего поколения, сам статус эмигранта, сопряжённый с социальной неустроенностью, часто - со страшнейшей нищетой и бедствованием, с одной стороны, а с другой - обострённое ощущение пребывания внутри чужой, доминирующей культуры — способствовали обособлению «детей эмиграции» на фоне русского литературного зарубежья, а также рождению и формированию в их среде ментальности совершенно особого качества, впитавшей и причудливо совместившей в себе «многое
Адамович Г. Одиночество и свобода. - Нью-Йорк: Издательство им. Чехова. - 1955. - С.

3)расхождения в кодировке социальной информации и прочтении сигналов социальной идентичности.
Термин «стратификация» происходит из геологии, где «стратум» означает «слой». За этим образом, усвоенным социологией, стоит расслоение человеческого общества, причем слои не имеют между собой четких границ, а скорее, плавно переходят друг в друга. Социальная стратификация осуществляется по горизонтали, в зависимости от географической (территориальной), этнической, культурной принадлежности индивида, и по вертикали, в виде социальной иерархии.
Согласно концепции П. А. Сорокина, социальная стратификация представляет собой дифференциацию некоей данной совокупности людей на классы в иерархическом ранге. Она находит выражение в существовании высших и низших слоев. Основа и сущность стратификации заключаются в неравномерном распределении прав и привилегий, ответственности и обязанности, наличии или отсутствии социальных ценностей, власти и влияния среди членов того или иного сообщества31.
Однако при делении на социальные группы/страты наблюдается определенная степень условности, так как, во-первых, не всегда легко однозначно отнести ту или иную личность к конкретной группе, а во-вторых, личность одновременно входит в разные социальные группы, выделяемые на основе различных критериев. Соответственно «структура социальной дифференциации языка представляет собой многомерное образование, существующее и функционирующее в нескольких измерениях»32.
С точки зрения межкультурной коммуникации, стратификация общества внутри разных стран не совпадает в силу особенностей исторического развития, разного протекания политических и экономических процессов, а так-
Сорокин П.Л. Человек. Цивилизация. Общество. - М.: 11аука. - 1992. - С. 285.
Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. - М.: 11аука
С. 15.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.149, запросов: 962