+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Образ Советской России в творчестве американских писателей и публицистов в историко-культурном контексте 1917-1991 гг.

  • Автор:

    Третьяченко, Елена Александровна

  • Шифр специальности:

    24.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Шуя

  • Количество страниц:

    196 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Содержание
Введение
Глава первая. Россия в восприятии американских публицистов 1917-1920-е годы
1.1 Россия глазами Л. Стеффенса
1.2 «Десять дней, которые потрясли мир» Джона Рида
1.3 А. Р. Вильямс и ранние «друзья Октября»
Глава вторая. Образ Советской России в американской публицистике в
1920-е - 1940-е годы
2.1 «Драйзер смотрит на Россию». Нижегородский аспект
2.2 Восприятие Советской России в американских научных и культурных кругах в 1920-е - 1930-е годы
2.3 Восприятие России американскими официальными лицами и широкой общественностью (Дж. Дэвис «Миссия в Москву», М. Додд «Из окна
посольства»)
Глава третья. Образ России в период Великой Отечественной Войны,
«холодной войны», «оттепели» и «застоя»
3.1. Образ России в восприятии американцев в Великую Отечественную войну
3.2. Россия в исследовании Ф. Баргхорна (по произведению Ф. Баргхорна
«Советский Образ Соединённых Штатов»)
3.3. Образ Советской России в «Русском дневнике» Д. Стейнбека
3.4. Советская действительность периода «застоя» в произведении X. Смита «Русские»
Заключение
Библиографический список

Введение
Выбор темы данного исследования определяется актуальностью изучения российско-американских культурных отношений, к которым относится и проблема литературных контактов.
Процесс культурно-исторического познания друг друга как со стороны России, так и со стороны Соединенных Штатов и Запада в целом, начавшийся в XVIII веке, приобрел особую глубину и размах в XX веке. Процесс постижения одного народа другим проявляется через диалог культур, выраженный главным образом в книгах. Именно книга формирует и меняет наше представление о той или иной стране и её народе. Именно через книгу происходит изменение представлений одного народа о другом. Именно книга может трансформировать образ «другого» «иного», из образа «друга» превратить в образ врага и наоборот. Литература воплощает принципы и механизмы культуры и озвучивает её смысловое целое.
В данной работе выявляется и прослеживается особенность восприятия образа Советской России в публицистических и очерковых произведениях Л. Стеффенса, Д. Рида, А. Р. Вильямса, Т. Драйзера, У. Дюранти, М. Додд, Дж. Дэвиса, Э. Колдуэлла, Д. Стейнбека, X. Смита и других американских публицистов, журналистов и писателей.
Сосредоточась, в основном, на литературном материале, мы должны учитывать ту важную роль, которая отведена историческому фактору в формировании культурных взаимодействий между двумя великими странами, особенно в послеоктябрьский период. Америка и Россия имеют богатую историю сосуществования, включающую и дружественное партнёрство, и противостояние. События в России, выступала ли она союзником или врагом в конкретный исторический период, никого не оставляли равнодушными. Советско-американские литературные связи претерпевали немало изменений: расцвет отношений в период «красных тридцатых» сменился холодной войной, затем «оттепелью» шестидесятых и значительными переменами в отношениях под влиянием «нового мышления», перестройки, гласности 1980-х. Все это не могло не отразиться на политических и идеологических пристрастиях при отборе американских авторов для издания в СССР. Но то же самое происходило и с советскими авторами в Америке. Поэтому о многих произведениях тех лет рядовым гражданам не суждено было узнать на протяжении долгого времени.
Политическая зависимость русско-американских контактов очевидна, если учитывать, что Соединенные Штаты как сверхдержава противостояли Советской

России, являясь ее главным соперником на мировой арене. В результате, реальная картина России в Америке нередко подвергалась существенной идеологической корректировке в рамках задач политической пропаганды, особенно актуальной в 30е-50е годы. Взаимодействие советской и американской литератур было подчинено общему ходу развития мировой цивилизации. Несмотря на различие в социально-экономических системах, в жизни народов, как и в литературе, есть множество точек соприкосновения.
Каждый народ имеет свой набор устойчивых представлений об окружающем мире. Эти представления, или стереотипы, для большинства людей составляют основу их знаний о других народах, живущих на земном шаре. Представления о Советской России, сложившиеся в американском общественном и литературном сознании, менялись, трансформировались в результате более глубокого освоения советского образа жизни, в процессе развертывающегося диалога культур, литературных контактов, типологических связей и взаимодействий.
Произведения американских авторов о России отражали как образ народа, которому они посвящены, так и образ народа, в среде которого они были создан. В исследовании образа «другого» важен не только субъект, но и объект. Произведениям о Советской России свойственны оценочные суждения, с большей или меньшей долей тенденциозности. Таким образом, мы получаем представление и о восприятии этой страны и её народа, и о системе норм и приоритетов, в которой жили авторы и читатели и которой они руководствовались к действию. Восприятие России нельзя отделять от восприятия их авторами и читателями самих себя, от самосознания того общества, в котором оно возникло.
«Национальные» или «этнические» стереотипы - это устойчивые, схематичные и эмоционально окрашенные мнения одной нации о другой или о самой себе. «Этнические представления, то есть представления одних народов о других, нередко влияют на отношения между нациями, этническими группами и государствами» [50, с.
3],-писал Н. А. Ерофеев. Они являются естественными элементами национального сознания, своего рода «коллективными представлениями», которые помогают людям осознать свою этническую принадлежность, своё отличие от других национальных общностей. На такие чувства опираются национальные представления, национальная гордость, патриотизм. Таким образом, этнические стереотипы - это схематичные нормы, стандарты самосознания общества, инструменты передачи от поколения к поколению

вопреки происхождению, полученному образованию, окружению и образу жизни. Окончив университет, он стал работать в качестве журналиста. Ученик Линкольна Стеффенса, Джон Рид сделал свой жизненный выбор, решив стать профессиональным репортером, чьим девизом стали слова: «Я должен увидеть все сам, своими глазами». Кипучая энергия Рида нашла себе широкое поле деятельности: он был всегда первый там, где происходили стачки, рабочие волнения, в самой гуще классовой борьбы пролетариата. В 1912 году он в Мексике, где вспыхнуло восстание батраков, с оружием в руках, находился в мексиканской повстанческой армии, испытав на себе все несправедливости существующей системы, в 1913 году - в Патерсоне, где стачка текстильщиков перешла в открытое восстание, в 1914 году отстаивал пером репортера интересы бастующих горняков в Колорадо. С началом Первой мировой войны Джон Рид - всегда на самых опасных участках фронта.
В 1915 году он приехал в Россию и вскоре подвергся аресту за смелые разоблачения царского правительства. В 1916 году Рид редактирует в Америке революционный журнал «Мэссиз». Летом 1917 года он снова в России, теперь уже революционной, в качестве корреспондента американского леворадикального журнала и в Октябрьские дни служит своим пером делу восставшего пролетариата. Весной 1918 он вернулся в Америку уже коммунистом и целиком отдался делу создания коммунистической партии Америки. Там же он написал знаменитую книгу «Десять дней, которые потрясли мир», первое повествование об октябрьском перевороте в России. В 1923 году сочинение было переведено на русский язык. В. И. Ленин написал к нему небольшое предисловие, в котором похвалил книгу и даже пожелал её «видеть распространенной в миллионах экземпляров и переведённой на все языки, так как она даёт правдивое и необыкновенно живо написанное изложение событий» [119, с. 96]. Ленинская похвала обеспечила существование книги Рида в Советском союзе, хотя впоследствии она оказалась противоречащей ортодоксальной советской истории.
Несмотря на свой высокий социальный статус и финансовое благополучие, Джон Рид испытывал значительный интерес к революционным и социалистическим идеям и с симпатией относился к социальным преобразованиям в России. Особенно его привлекали идеи большевиков.
Большевики, по его мнению, являлись воплощением мечтаний и стремлений простого народа. Они «осуществили глубокие и простые стремления широчайших слоев населения, призвав их к работе по разрушению и искоренению старого, чтобы потом

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.135, запросов: 962