+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Диалектная основа мокшанского литературного языка

  • Автор:

    Седова, Полина Егоровна

  • Шифр специальности:

    10.02.07

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Саранск

  • Количество страниц:

    208 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ПРЕДИСЛОВИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ДИАЛЕКТНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ СОВРЕМЕННОГО МОКШАНСКОГО ЯЗЫКА
1.1. Из истории изучения диалектов мокшанского языка
1.2. Центральный диалект
1.3. Западный диалект
1.4. Юго-восточный диалект
1.5. Переходный диалект
1.6. Смешаннный диалект
Глава 2. ДИАЛЕКТНАЯ ОСНОВА ПАМЯТНИКОВ МОКШАНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ
2.1. Мокшанский язык в источниках 17-18 вв
2.2. Диалектная основа письменных памятников 2-й половины
19 в.-1-й четверти 20 в
Глава 3. ДИАЛЕКТНАЯ БАЗА ПЕЧАТНЫХ ИЗДАНИЙ В 20-30-е ГОДЫ
20 ВЕКА
3.1. Диалектная база печатных изданий мокшанского языка
в 20-е годы
3.1.1. Отражение степени нормированности и диалектные особенности в печатных изданиях
3.1.2. Диалектная основа учебников
3.1.3. Диалектная основа языка мокшанских газет
3.2. Первые всероссийские съезды по просвещению
мордвы (20-е годы)
3.3. Роль языковых конференции (1931 - 1934 гг.) в кодификациидиалектной основы письменного литературного языка
3.3.1. Выбор диалектной основы мокшанского языка
3.3.2. Отражение кодификации мокшанского языка и его диалектной основы в первых печатных изданиях
3.3.3. Разработка норм морфологии, орфографии и грамматической терминологии мокшанского языка
3.4. Диалектная неоднородность мокшанского письменноголитературного языка в 30-е годы
3.4.1. Фонетические диалектизмы
3.4.2. Морфологические диалектизмы
3.4.3. Лексические диалектизмы
Глава 4. ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ МОКШАНСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРИОД (50-90-е годы)
4.1. Мокшанский письменный литературный язык в
50-70-е годы
4.1.1. Кодификация мокшанского литературного языка
4.1.2. Диалектная база художественных произведений
4.1.3. Диалектная база произведений одного автора
4.1.4. Развитие синонимических рядов мокшанского литературного языка
4.1.5. Фонетическая неоднородность мокшанского литературного языка
4.1.6. Морфологическая неоднородность мокшанского литературного языка
4.2. Изменения в диалектной основе современного мокшанского литературного языка (80-е - 90-е годы)
4.2.1. Фонетическая вариативность современного мокшанского литературного языка
4.2.2. Вариативность морфологии современного литературного языка
4.2.3. Лексическое разнообразие современного мокшанского литературного языка
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
СЛОВАРИ
ПРИЛОЖЕНИЕ

Очерк мордовской этнографии в труде Витсена завершается голландско-мокшанским словарем, или, по словам самого автора, «небольшим списком мордовских наименований и слов».
Отсутствие четкой системы транскрибирования затрудняет определить диалектную основу мордовской части словаря. Сравнение материалов словаря с соответствующими данными современнго мокшанскиго языка все же не оставляет сомнения в том, что материал был получен из мокша-мордовского языка. Это подтверждается тем, что большая группа слов, приведенных в книге Витсена, в мокшанском языке продолжает оставаться в широком употреблении, тогда как в современном эрзянском языке для них не находится прямых соответствий.
Ср., например, следующие случаи словарных расхождений: оси-оцю / покш «большой», иГ - идь «дитя», ьскаНш - шалхка судо «нос», 1гах -траке «корова», ъсколнАат - шовдава «утро», мзгя - уча / реве «овца» sckumbas - шумбас /нумоло «заяц» и др.
Мокшанское происхождение словаря Витсена подтверждается наличием отрицательной частицы я/ «нет, не...». Ср.: а/раг кика/ - аф пара куля /аволь паро куля «недобрая весть», а/утЗа - аф ирецта / я иредезь «не пьяный»и др.
Наличие слов кеШакь / кег'(’ак «ласточка», 8скитЬа$ / ттЬая «заяц», кске / кша «хлеб», наиболее употребительный в западном ареале глагол тога/Ак / тогафк «прочитай» и ак (возможно искаженная форма такая «шапка») приближают словарный материал Витсена к западному диалекту мокшанского языка. В других мокшанских диалектах вместо этих слов употребляются лексемы пзьгата «ласточка», кит «хлеб», вазь «шапка», нумол «заяц», которые представляют диалектную основу современного мокшанского литературного языка.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.103, запросов: 967