+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвострановедческие особенности общественно-политической лексики австралийского варианта английского языка

  • Автор:

    Широких, Вера Максимовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1998

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    209 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. Лингвострановедческая теория в системе отечественного языкознания
1. Возникновение и развитие теории лингвострановедения
2.Особенности лингвострановедения как отрасли языкознания
3.Психологические основы лингвострановедения и его связь
с психолингвистикой и этнопсихологией
4. Предмет изучения лингвострановедения
4.1.Лексика с национально-культурным компонентом
4.2.Классификация национально окрашенной лексики и способы ее передачи на родной язык
4.3. Объем фоновых знаний
5. Австралийский вариант английского языка
5.1. К вопросу о проблеме вариативности
5.2.Развитие английского языка в Австралии и его соотношение с развитием американского варианта
Выводы к главе
Глава II. Национальная окрашенность австралийской общественно-политической лексики с позиции лексицентрического подхода
1. Лексика государственного управления
2. Лексика административно-территориального деления
3. Лексика политической жизни страны
Выводы к главе II
Глава III. Реализация общественно-политической лексикой
социолингвистической коннотации в свете текстоцентрического подхода

1. Функции газетно-публицистического стиля
2.Реализация общественно-политической лексикой с социокультурной коннотацией информационной и воздействующей функций газетно-публицистического стиля
2.1. Деспециализация терминов
2.2. Заимствования
2.3. Аллюзии
2.3.1. Аллюзии, содержащиеся в топонимах
2. 3. 2. Аллюзии-антропонимы
2. 3.3. Аллюзии-зоонимы и зооморфизмы
3.Проявление лингвострановедческих особенностей общественно-политической лексики в условиях стандартизации газетно-журнального текста
3.1.Заголовок и зачин как организующие факторы лексики
с социокультурной коннотацией
3.2.Актуализация фоновой информации в рамках газетно-журнальной статьи
Выводы к главе III
Заключение
Библиография
Приложение
I. Данные ассоциативного опроса информантов
II.А.Премьер-министры Австралийского Содружества
В. Лидеры федеральной оппозиции
III.Эмблемы Австралийского Содружества и его штатов
IV. Краткий словарь общественно-политических реалий
АиЕ с национальной маркированностью

ВВЕДЕНИЕ
В настоящем исследовании предпринимается попытка лингвострановедческого анализа общественно-политической лексики современного австралийского варианта английского языка. Национально-специфические особенности разных компонентов культур-комму-никантов могут затруднить процесс межкультурного общения. В отношении английского языка положение осложняется его достаточно многочисленными вариантами, когда общению могут служить помехой лексические, фонологические и грамматические особенности. В настоящее время, когда расширяется межкультурное общение и укрепляются международные контакты, проблемы лингвострановедения в его теоретическом развитии и практическом применении привлекают внимание многих исследователей, таких как Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, Г.Д.Томахин, В.В.Ощепкова, В.Г.Гак, Н.Н.Михайлов, М.А.Денисова, В.В.Морковкин, Л. И. Кочегарова, Ю.Е.Прохоров, И.А.СтерНИН И Др.
Основной тематикой научных споров была проблема статуса лингвострановедения: считать ли его отраслью языкознания или
направлением методики обучения иностранным языкам. Практика показала, что как отрасль языкознания лингвострановедение имеет собственные цели, материал и методы исследования, а также дальнейшие перспективы развития. Это выразилось в появлении такого направления, как страноведчески ориентированная вариантология, получившего толчок к развитию в лингвострановедческом исследовании Г.Д.Томахиным американского варианта английского языка и обоснованного В.В.Ощепковой в ее сравнительном исследовании пяти основных вариантов английского языка.
Названные исследования послужили методологической основой для дальнейших разработок в данной области в плане применения

5.К реалиям могут относиться лексические единицы, характерные для любого стиля. Арготизмы и профессиональные термины становятся реалиями, когда теряют свою узко стратификационную направленность.
6.Идиомы и выражения сленга также могут относиться к реалиям в случае, если они входят в широкое употребление.
7. Необходимо особо отмечать реалии-историзмы, поскольку лексика выходит из употребления, например, akubra - a man’s felt hat, но это слово, так же как и денотат, были в ходу в начале 20-го века, следовательно, это историческая реалия.
Следует далее обратиться к понятию фоновой лексики. Говоря о смысловой структуре слова, Е.Д.Шварц отмечает, что традиционно выделяются следующие значения слова: предметное, или денотативное значение, понятийное, или концептуальное, структурное значение, прагматическое значение (Шварц Е.Д., 1983). Слова отличаются по своему структурному компоненту благодаря тому, что они функционируют в разных языковых системах. Национальное своеобразие языков и связанное с ним своеобразие формы выражения мысли возникает в результате того, что значение слова получает особые семантические, эмоциональные, стилевые и стилистические значения. Коннотативные оттенки значения слова связывают слово непосредственным образом с жизнью определенного языкового коллектива, определенным бытом, сложившейся социальной структурой. Социально-исторические, коннотативные оттенки значения даже в терминах оказываются весьма существенными для их понимания. Они существенны даже тогда, когда термин воспринимается как интернациональный. Е.Д.Шварц отмечает, что до сих пор остается неясен вопрос о национальной самобытности лексического состава

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.212, запросов: 967