+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингво-стилистические особенности ирландского рассказа

  • Автор:

    Щемелева, Ирина Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1998

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    163 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В ИРЛАНДИИ,
1.1. Исторические условия проникновения английского языка в Ирландию
1.2. Проблема взаимодействия ирландского и английского языков в Ирландии
1.3. Особенности английского языка в Ирландии, обусловленные взаимодействием с ирландским языком-субстратом
1.4. Статуе английского языка в Ирландии в системе «язык -вариант - диалект»
1.5. Проблема отражения «духа народа» в языке
Выводы
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИРЛАНДСКОГО
РАССКАЗА
2.1. Место рассказа в англо-ирландской литературе
2.2. Особенности языка произведений, обусловленные влиянием гаэльской -традиции устного бытового рассказа
2.2.1. Отражение в авторском повествовании явлений, характерных для разговори ой речи
2.2.2. Связь с гаэльской устной традицией в рассказах
Л.О’Флаэрти

2.3. Рань калькированных с ирландского языка конструкций в стилистической организации
текстов рассказов
2.4, Лексика, отражающая тематические особенности рассказов
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
ВВЕДЕНИЕ
В лингвистике последних десятилетий все больше внимания уделяется вопросам взаимоотношения языка, и общества, что свидетельствует об изменении научной парадигмы, о переходе от лингвистики «внутренней» с ее установкой рассматривать язык «в самом: себе и для себя» к лингвистике «внешней», изучающей язык в широком социокультурном контексте.
Английский язык, как известно, обладает такой важной чертой как полиэтничность. При' этом в языке каждого англоязычного сообщества обнаруживается ряд характеристик, отражающих национальную культуру народа-носителя языка. Богатейший материал для исследования представляет английский язык в Ирландии и, в частности, художественная литература Ирландии на английском, языке, поскольку в языке англо-ирландской литературы прослеживается., с одной стороны, уникальная судьба нации, сформировавшейся в условиях непрекращающейся борьбы за независимость, а с другой - взаимодействие двух культурных и литературных традиций: исконной гаэльской, или ирландской, и английской.
Литература Ирландии - одна из самых древних в Западной Европе -оказалась тесно связанной с проблемами языка в результате перехода с 'ирландского на английский, не утратив, однако, национальной самобытности и сохранив в своем языке национальные особенности кулыуры и менталитета ирландцев.
Писатели Ирландии на протяжении всей, истории развития ирландской литературы стремились передать в своих произведениях своеобразие страны и народа. Рассматривая ирландскую литературу 20 в. на английском языке, можно сделать вывод, что периодом, когда писателям удавалось наиболее ярко передать в своих произведениях национальный колорит, настроения, царившие в стране, были 20-30-е г.г., то есть время, когда

делается исследователями как дифференциальный признак последнего [Щур, Багаутдинова, 1979: 15].
Под влиянием ирландского языка в ИА сложилось специфическое употребление местоимений. Так, для ИА характерно эмфатическое употребление возвратных местоимений:
It was yourself started it [Schlauch, 1959: 171].
В ИА местоимения herself и himself (ирл. e fein и i fein) часто употребляются мужем по отношению к жене, женой по отношению к мужу, либо но отношению к хозяину дома:
(HA)Is herself is in it? = (CA) Is my wife there? [Schlauch, 1959: 171].
Специфичным является также и употребление личного местоимения you, которое будет рассмотрено в связи с образованием повелительного наклонения глагола.
В области морфологии наибольшему влиянию ирландского языка подверглась морфологическая система глагола.
Специфические черты формообразования глагола обнаруживаются в ИА в формах, образующих категории сослагательного и повелительного наклонений. Существует точка зрения [Taniguchi, 1956: 60; Щур, Тычина, 1977], согласно которой синтетические формы сослагательного наклонения в ИА практически вышли из употребления, т.к. форма were крайне редко встречается в разговорной речи ирландцев, а в литературном языке форма was допустима во всех случаях, кроме придаточных с if] as if, as though, где она рассматривается как вульгаризм. Форма was при этом проникает в авторскую речь, язык газетных публ икаций, что говорит о неустойчивом положении were даже в письменной речи.
Среди форм, образующих категорию повелительного наклонения, в ИА выделяются две, не имеющие аналогов в СА. Это длительная форма глагола (Be taking your rest вместо Take your rest) Щагае!, 1912: 280] и соче-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.214, запросов: 967