+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:23
На сумму: 11.477 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Наименования лиц женского пола по профессии в современном немецком языке

  • Автор:

    Федотова, Марина Евгеньевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    221 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Г Л А В А 1. ЖЕНСКАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ КАК ЯЗЫКОВОЙ И СОЦИАЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН
1.1. Социальный параметр "профессиональная деятельность" и содержание термина «профессия»
1.2. Женщины на современном рынке труда
1.3. Специфика наименований лиц /женского пола/ по профессии как объекта лингвистического анализа
1.4. Наименования лиц по профессии. К истории вопроса
1.5 .Устаревание и обновление наименований лиц по профессии в современном немецком языке
ВЫВОДЫ
Г Л А В А 2. ОСОБЕННОСТИ СТРУКТУРНОЙ И СЕМАНТИЧЕСКОЙ
ОРГАНИЗАЦИИ НАИМЕНОВАНИЙ ЛИЦ ЖЕНСКОГО ПОЛА
2.1 Способы номинации лиц женского пола по профессии в современном немецком языке
2.1.1. Спецификация признака пола в группе ЖНЛП
2.1.1.1. Спецификация женского пола лица при помощи грамматических средств
2.1.1.2. Спецификация женского пола лица морфолого -словообразовательным способом
2.1.1.2.1. Одноосновные ЖНЛП
2.1.1.2.2. ЖНЛП - композиты
2.1.1.2.3 Описательные ЖНЛП
2.1.1.2.4. ЖНЛП - аббревиатуры
2.1.1.3. Спецификация женского пола лица при помощи лексикосемантических средств
2.1.1.4. Взаимоотношения внутри системы языковых средств, используемых для образования специализированных ЖНЛП
2.1.1.4.1. -in II-frau
2.1.1.4.2. -in II -dame, -dim, -frau, -fräulein, -jungfer, -mädchen, -magd, -mamsell, -mutter, -schwester, -tochter
2.1.1.4.3. -in II
2.1.1.4.4. -in II -e, -ess, -essin/-issin, -ice,
2.1.1.4.5. -in II weiblich
2.1.1.5. Процесс заполнения лакун в группе наименований лиц мужского пола по профессии в современном немецком языке
2.1.2. Нейтрализация признака пола в группе ЖНЛП
2.2. Особенности смысловой структуры ЖНЛП
2.2.1. Ономасиологическая структура ЖНЛП в немецком языке
2.2.2. Построение семантических /реляционных/ моделей ЖНЛП
ВЫВОДЫ
Г Л А В А 3. ИЗМЕНЕНИЕ ТРАДИЦИОННОЙ ПАРАДИГМЫ НАИМЕНОВАНИЙ ЛИЦ ЖЕНСКОГО ПОЛА ПО ПРОФЕССИИ
3.1. Процесс мовирования в группе ЖНЛП
3.1.1. К проблеме словарной фиксации мовированных ЖНЛП с -in
3.1.2. Кодификация мовированных ЖНЛП в официальных документах
3.1.3. К вопросу об употреблении мовированных и немовированных
форм при обозначении лица женского пола по профессии
3.1.4.1. Языковые факторы
3.1.4.Ц1. Внеконтекстное употребление ЖНЛП
3.1.4.1.2. Контекстное употребление ЖНЛП
3.1.4.2. Социальные факторы
3.1.4.2.1. Специфическое разделение рынка труда по признаку пола
3.1.4.2.2. Социально-культурный фон
3.1.4.3. Психологические факторы
3.1.4.3.1. Личность пользователя
3.1.4.3.2. Пол говорящего/пишущего
3.1.4.3.3. Возраст говорящего/пишущего
3.1.4.3.4. Принадлежность к социальной группе
3.2. ЖНЛП-композиты с ингерентной индикацией женского пола
3.2.1 .ЖНЛП с компонентом
3.2.2. ЖНЛП с компонентом
3.2.3. ЖНЛП с компонентом - mädchen
3.2.4. ЖНЛП с компонентом -mutter
3.2.5. ЖНЛП с компонентом -Schwester
3.2.6. ЖНЛП с компонентом-tochter
3.3 ЖНЛП - англоязычные заимствования
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Развитие языка теснейшим образом связано с эволюционными процессами в обществе — этот тезис в комментариях не нуждается, тем не менее не ослабевает интерес исследователей к традиционной проблеме «язык и общество» и к вопросам социальной детерминированности существования и функционирования языка [Швейцер 1976, Швейцер/Никольский 1978, Будагов 1976, Журавлев 1982, Ивлева 1986, Крысин 1989, Steger 1982, Löffler 1985 и др.].
Несмотря на значительные успехи современной теории социолингвистики в изучении особенностей преломления социального в языке, все чаще отмечается переход к конкретным исследованиям взаимоотношений языковых и социальных структур и рассмотрению отдельных конкретных участков этих связей. На подобном ограничении настаивала еще Э.Оксаар, предлагая избрать объектом лингвистического исследования какой-либо отдельный сектор общественной жизни, где в течение небольшого периода времени происходят резкие изменения вследствие самых различных причин [Oksaar 1976:22]. Избрав таким участком для наших наблюдений сферу профессиональной деятельности, мы должны обратиться к фактам языка, репрезентирующим соответствующие социальные сдвиги. Представляется, что таковыми можно признать группу наименований лиц женского пола по профессии.
Рассматривая в широком контексте общественного прогресса участие женщины в профессиональной деятельности, современные социологи пришли к заключению, что "статус женщины служит своеобразным барометром
Изменение во второй половине 20 века социально-культурных конвенций в сфере имен лиц женского пола стало причиной архаизации ряда лексем, употреблявшихся ранее в группе наименований женщин по профессии /Fräulein, Jungfer, Mamsell/. Перечень профессий 1961г. представляет в этом смысле особый интерес, т.к. отражает многовековые традиции в группе женских номинаций и позволяет проследить практически всю историю развития системы женских имен в немецком языке, начиная со средневековья: Frau/Fräulein /свн./ + Jungfer,Dame /17век/ +
Mamsell/Mademoiselle /18 век/. В группе ЖНЛП устаревшие сегодня наименования лиц женского пола использовались не только как "строительный материал" для создания ЖНЛП-композитов /Fräulein [7 слов], Jungfer [3 слова], Mamsell [9 слов]/, но и как самостоятельные лексические единицы, ср.: Jungfer /Hauswirtschaftshelferin/, Mamsell
/Wirtschafterin/. Последняя лексема сохранилась в качестве опорного компонента официального наименования профессии Kaltmamsell = Angestellte, die in einem Gaststättenbetrieb für die Zubereitung u. die Ausgabe der kalten Speisen verantwortlich ist [DU], В феминистической лингвистике данное слово рассматривается как анахронизм и настоятельно рекомендуется для замены. Причиной его "отвержения" является, с нашей точки зрения, не только уникальность компонента -mamsell в современной группе ЖНЛП, но также возможное нарушение логической связи между 1 и 2 НС в результате элиминирования среднего сегмента Kalt[speisen]mamsell.
Чтобы выяснить, как воспринимается это "слово-одиночка" рядовыми носителями языка, мы включили его в наш тест: 40% информантов использовали из круга предложенных единиц именно это наименование для передачи содержания, отраженного в словарной дефиниции, отметив при этом старомодное/несовременное звучание слова Kaltmamsell; 25% выбрали ЖНЛП Salatköchin; 12,5% - Köchin. В качестве альтернативных вариантов информантами были также предложены Büfettkraft, Küchenangestellte,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.164, запросов: 1334