+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Виды лексической полисемии в структуре дискурса : На материале английского языка

  • Автор:

    Герви, Оксана Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    242 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКОМ ПОЛИСЕМИИ
§ 1. Типология лексических значений полисеманта. Производнометафорическое значение
§ 2. Семантическая структура слова и структурные типы полисемии
ГЛАВА II ПОЛИСЕМИЯ СЛОВА В РЕЧЕВОЙ ДАННОСТИ: КОРПУСНЫЙ И ДИСКУРСИВНЫЙ АНАЛИЗ
§ 1. Особенности реализации системных значений многозначного слова в речи
§ 2. Развитие динамического значения слова в дискурсе
ГЛАВА III ЛЕКСИЧЕСКАЯ ПОЛИСЕМИЯ И КАТЕГОРИАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА
§ 1. Когнитивные аспекты знаменательных частей речи. Вопрос о «количественных» характеристиках полисемии
§2. Типы лексической полисемии существительных, прилагательных и глаголов на основе соотношения категориального и лексических значений
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СОКРАЩЕНИЯ

ВВЕДЕНИЕ
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению явления лексической многозначности в современном английском языке. В работе устанавливается связь между типом полисемии и категориальным значением многозначной лексической единицы посредством анализа семантических структур и способов образования полисемии на базе главных номинативных частей речи - существительного, прилагательного и глагола.
Категориальная принадлежность и связанные с ней семантические особенности полисемантов рассматриваются как релевантные факторы в установлении критериев, разграничивающих явления полисемии и омонимии. При этом лексическая полисемия исследуется в двух основных направлениях: с одной стороны, устанавливается типология семантических структур полисемантов в языке, с другой, изучается реализация и дальнейшее развитие этих типов в речевой данности.
Проблематика работы лежит в русле формирующейся в настоящий момент лингвистической мегапарадигмы, инкорпорирующей последние достижения отдельных парадигм на базе их общих черт (Кубрякова 1995). В настоящей диссертации используются данные, полученные в рамках ведущих направлений языкознания последних десятилетий - лексической семантики, корпусной лингвистики, дискурсивного анализа, когнитивной лингвистики, прототипической семантики и прагматики.
Обращение в данной работе к семантике многозначного слова, к изучению структуры полисемантов и установлению количественных и качественных параметров, влияющих на формирование и дальнейшее развитие лексического значения в речевой данности, является неслучайным и отражает общее направление исследовательской мысли в современной лингвистике. В этой связи показательна позиция Ю.Д.Апресяна, по мнению которого, нынешнюю эпоху развития языкознания можно

охарактеризовать как период неуклонно растущего интереса к семантике (Апресян 1995:3).
Изучение лексической многозначности стало предметом многочисленных работ в отечественном (Виноградов 1944, 1977; Неелов 1953; Смирницкий 1954; Арнольд 1956, 1966; Ахманова 1957; Потебня 1958; Покровский 1958; Новиков 1960; Фалькович 1960; Шмелев 1964, 1973; Будагов 1971; Апресян 1971, 1974; Медникова 1974; Селиверстова 1975; Гак 1977, Гопштейн 1977) и зарубежном языкознании (Дармстетер 1981; Пауль 1960; Блумфилд 1933; Ульман 1942; Бирвиш 1967; Лайонз 1977; Якобсон 1985).
Неослабевающий интерес к данной теме наблюдается в трудах российских лингвистов и в течение последних десятилетий (Уфимцева
1980, 1986; Литвин 1984; Гинзбург 1985; Кузьменко 1985; Ивлева 1986; Ольшанский 1987; Белявская 1992; Харитончик 1992; Сеидмамедова 1993; Овакимян 1995; Лапшина 1996; Лещева 1996; Кубрякова 1996, 1997; Никитин 1997). Многочисленные работы посвящены проблеме полисемии и в современной западной литературе (Wierzbicka 1980, 1985, 1996; Leech
1981, 1992; Lyons 1981; Lakoff, Johnson 1980; Lipka 1986; Lakoff 1988, 1990, 1994; Cruse 1986, 1991; Taylor 1989, 1990; Pustejovski 1991, 1994, 1996, 1997; Kilgarriff 1992, 1995; Copestake, Briscoe 1992; Nunberg, Zaenen 1992).
Как видно из краткого перечня литературы, приведенного выше, конец XX века ознаменован пристальным вниманием к многозначности. Занимаемое ею центральное место в лингвистических исследованиях вполне закономерно, ибо полисемия представляет собой конститутивное свойство языка, вытекающее из самой его сущности (Никитин 1997:203). В самом деле, подавляющее большинство слов любого современного живого языка, имеющего длительную литературную традицию, являются словами многозначными (Будагов 1976:237).
Будучи универсальным свойством естественных языков, многозначность является одной из основных характеристик современного

слов изменяться и преобразовываться (Ullmann 1974:212). Производнометафорическое значение как никакое другое отражает созидательную, креативную сторону языка.
Способность метафоры совмещать в себе абстрактное и конкретное, синтезировать новые концепты, позволяет перешагивать через границы естественного категориального членения действительности. Выделяя два объекта, между которыми нет ничего общего, кроме субъективно воспринимаемого качества, черты или признака, метафора позволяет обнаружить некое сходство и увидеть эти два объекта как идентичные, тождественные.
Возможность представлять две концепции одновременно, несмотря на их реальную раздельность, делает метафору одним из наиболее значительных средств создания образности и одним из важнейших стилистических приемов, постигать которые призвано наше воображение. Как справедливо заметил Р.Браун, «семантические изменения посредством метафоры происходят повсеместно во всех языках... Многие и, возможно, даже все языки расширяют благодаря метафоре свой словарный состав» (Brown 1958:154). Аналогичную точку зрения разделяет и Д.Кристал, по мнению которого, мы пользуемся метафорами все время, точнее всегда.
Важно отметить, что центральность явления метафоры далеко не ограничивается семантическими процессами, проходящими в структуре значения слова. Как показывают широко проводимые когнитивные исследования, механизм метафорического переноса имеет под собой глубинные концептуальные основания, напрямую связанные с тем, как организован мир в нашем сознании (Lakoff and Johnson 1980, Langacker 1983).
Именно поэтому метафора может рассматриваться как механизм, который приводит во взаимодействие и познавательные процессы, и эмпирический опыт, и культурное достояние народа, и его языковую компетенцию, чтобы отобразить в языковой форме чувственно не

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.148, запросов: 967