+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Аспектуальность в русском глаголе в аспекте преподавания русского языка в венгерской аудитории

  • Автор:

    Шереш Юдит

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    149 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. К теории аспектуальности Раздел 1.
1.1 Вступительные замечания. Вид. Время. Таксис
1.2 Общее семантическое определение аспектуальности.. 14 Раздел 2. Трёхступенчатая система аспектуальности
(отграничение вида от прочих элементов аспектуальности)
Раздел 3. В лабиринтах определений

§1. Прогулка по истории
§2. Семантика категории вида, или В тупике определений
Вопрос об инварианте
Общее значение СВ и НСВ
1. Постановка вопроса
2. Возможные решения
§3. Видовые корреляции
§4. Словоизменение или словообразование?
Предельность/непредельность
§1. Определение предельности/непредельности
§2. Рассмотрение предельности/непредельности
глаголов СВ
Разновидности предельности глаголов СВ
Соотношение перфектности и предельности
Непредельность глаголов СВ
Способы глагольного действия

Частные видовые значения
Раздел 4. Выводы по первой главе
Глава 2. Аспектуальность сквозь призму венгерского языка
2.1 Предварительные положения
2.2 Постановка вопроса
2.3 Изложение вопроса
Глава 3. Сопоставительный анализ употребления видов
русского глагола в прошедшем времени с венгерскими эквивалентными значениями
3.1 Определение принципа сопоставления
3.2 Употребление видов русского глагола в зеркале венгерского языка (на примерах форм прошедшего времени)
Прошедшее совершенное
(СВ-1) Ситуация, в которой действие изменяет ход
событий
(СВ-2) Ситуация, в которой действие актуально в
момент речи
(СВ-3) Ситуация, в которой действия последовательно
сменяют друг друга
(СВ-4) Ситуация сообщения о действии как о
совершившемся факте
Прошедшее несовершенное
(НСВ-1) Ситуация, в которой действие характеризуется
как конкретный, актуальный процесс
(НСВ-2) Позиция, в которой действие имеет
продолжительный или постоянно-непрерывный
характер
(НСВ-3) Позиция установления обобщённого факта

(НСВ-4) Обобщённая и конкретная ситуация
повторяющихся действий
3.3 Выводы по сопоставлению
Заключение
Список литературы
Лингвистические труды
Художественные произведения

вдоветь ‘жить вдовой или вдовцом4 и овдоветь ‘стать вдовцом или вдовцом1; клеветать ‘распространять ложные слухи1 (управляет винительным падежом с предлогом на- или без дополнения: клеветать на кого) и оклеветать ‘очернить, опорочить клеветой1 ( управляет винительным падежом без предлога: оклеветать кого).
Важным условием видовой коррелятивности глаголов является грамматическая противопоставленность. Члены видовой пары должны не только иметь одно и то же лексическое значение, обозначать один и то же факт действительности, но обязательно должны быть противопоставленными по виду. При этом одна из форм должна обладать значением НСВ, а другая СВ.
В современном русском языке любой глагол относится к одному из видов, однако видовую пару образуют не все слова. Что касается причин непарности, то указывалось, что иногда невозможность образования двойников противоположного вида бывает связана с нехваткой технических средств флективной морфологии. В других случаях непарность объяснили церковнославянским происхождением данного глагола (например, обожать, полагать, обуревать и др.), его книжным, архаичным характером (долженствовать, обуять, воззриться) или, наоборот, его диалектным происхождением (прохлаждаться, охолонуть). Однако, на семантические причины непарности обращали мало внимания, или указывали на них лишь случайно, применительно к отдельным группам глаголов, без постановки вопроса в принципиальной плоскости. А между тем, в подавляющем большинстве случаев причины непарности - именно в семантике самих непарных глаголов, в том, что лексическое значение данного глагола, отражая определённые объективные свойства соответствующего действия, оказывается несовместимым с грамматическим значением того или иного вида.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.241, запросов: 967