+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Деривационная интеграция англицизмов в русском языке конца XX века в функциональном аспекте

  • Автор:

    Дьяков, Анатолий Иванович

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Новосибирск

  • Количество страниц:

    295 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I.АНГЛИЦИЗМ КАК ОБЪЕКТ ЗАИМСТВОВАНИЯ И ПОПОЛНЕНИЯ
РУССКОГО ВОКАБУЛЯРА КОНЦА 90-Х ГОДОВ ХХ-ГО ВЕКА
1 Л.Определение понятий “заимствованное слово” и “англицизм”
1.2.0 способах введения англицизмов в русскую речь конца XX века
1.3.Формальное освоение англицизмов в русском языке
1.4. Лексико-семантическое освоение англицизмов в русском языке
1.5.0понятии англоязычный окказионализм"
1.6. О понятиях "экзотизм", "варваризм" и "иноязычное вкрапление"
1.7.Английские трансплантанты в русскоязычных текстах
Выводы
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ИНТЕГРАЦИИ АНГЛИЦИЗМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ КОНЦА XX ВЕКА
2.1.Словообразовательный потенциал и словообразовательная активность
англицизма
2.2.Особенности словообразовательной интеграции англицизмов в русском языке
2.3.Участие англоязычных морфем в русском словопроизводстве
2.3.1.Участие английских суффиксов в русском словообразовании
2.3.2. Участие английских аффиксоидов и корнесловов в русском словопроизводстве
2.4. Актуализация употребления аффиксоида super в русском языке конца XX

2.5.Образование русских существительных на базе слов- англицизмов
2.5.1.Производные существительные со значением отвлеченности и отвлеченной
собирательности
2.5.2.0бразование существительных на базе слов-англицизмов со значением лица, занимающегося тем, на что указывает производящая основа
2.5.3.Дериваты-существительные с предметным значением
2.6.0собенности адъектированного словообразования на базе
англицизмов
2.7.0собенности образования глаголов от английских заимствований
Выводы
Глава III. СОЦИО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ АНГЛИЦИЗМОВ И ИХ ДЕРИВАТОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ КОНЦА 90-Х ГОДОВ XX

3.1. Этапы и факторы заимствования английской лексики
3.2. Причины заимствования англицизмов

3.3.Функциональные особенности англицизмов и их дериватов в различных сферах языковой деятельности
3.3.1. Особенности функционирования англицизмов и их дериватов в сфере молодежного жаргона
3.3.2. Особенности функционирования англицизмов и их дериватов в области
компьютерного пользования
3.4.0 функционировании англицизмов и их дериватов в других сферах
русскоязычного общения
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение 1. Функционирование англицизмов и их дериватов в средствах
массовой информации
Приложение 2. Функционирование англицизмов и их дериватов в сфере
рекламы
Приложение 3. Особенности функционирования англицизмов и их дериватов в
области культуры, шоубизнеса и музыки
Приложение 4. Функциональные особенности англицизмов и их дериватов в
сфере общественно-политической жизни
Приложение 5. Англицизмы и их дериваты в финансово-экономической и
торговой сфере
Приложение 6. Функционирование англицизмов и их дериватов тематической
группы " Спорт и отдых"
Приложение 7. Англицизмы и их дериваты в современной русской обиходнобытовой речи

ВВЕДЕНИЕ
В диссертационной работе исследуется словообразовательный потенциал и степени деривационной активности англицизмов в русской речи конца 90-х годов XX века, а также - социолингвистические аспекты их функционирования.
Объектом данного исследования являются англицизмы-заимствования конца 90-х годов XX века различной степени ассимиляции в языке-рецепторе (а именно русском) и их русские дериваты (прежде всего словообразовательные), а также англоязычные трансплантанты, функционирующие в русских текстах в графике языка-донора. Кроме того, нами рассматриваются отдельные заимствования 19- 20 вв. в связи с их актуализацией в русской речи конца XX столетия.
Предметом исследования является словообразовательнодеривационный потенциал англицизмов и особенности их функционирования в русском языке конца XX века. Акцент на словообразовательную интеграцию знаменателен в том смысле, что внедрение иноязычного элемента в структурные участки языка-рецептора сохраняет их в этом языке в большей степени.
Актуальность избранной темы определяется следующими факторами.
- Работа имеет лингвокультурологическую направленность, связанную с социолингвистическими и прагматическими аспектами, что включает наше исследование в общее приоритетное направление современной русистики -антропоцентрическое, одним из фрагментов которого можно считать влияние англо-американских языковых представлений на русскую языковую картину мира. Лингвопрагматическая направленность исследования проявляется в описании полифункциональности англицизмов в современной русской речи. Социолингвистические моменты (не без влияния когнитивного и лингвопрагматического начал) можно видеть в уточнении переходов от внешних к внутренним причинам вхождения англицизма в русскую речь, например, его коммуникативная актуальность; замена им русского

молодежном сленге получило уничижительное значение, приняв русскую флексию и превратившись в фонетико-графическую форму "гирла": "Sheryl Crow -очень модная и очень расхристанная гирла. Это ее дебютный альбом" (Птюч.1999.25.02).
Синонимическая замена и элипсис нередко связанны со стилистической переориентацией. Мы имеем дело с синонимической заменой в тех случаях, когда при заимствовании происходит разграничение семантики заимствованного слова и ранее существовавшего в русском языке соответствующего синонима. Так, например, более короткое "и-мейл" употребляется в современном русском языке чаще, чем "электронная почта", СиДи по частотности употребления приближается к "компакт-диск", "дринк" в молодежном, в частности, в студенческом жаргоне, употребляется не реже, чем исконно русский эквивалент "напиток" (абсолютные синонимы); сфера использования заменяющих синонимов сужается, тем самым они приобретают стилистическую окраску.
"Купи еще один дринк! Дринкнем - и снова нальем!" Дринкнуть / выпить - семантико-стилистические синонимы: суффикс -ну- вносит
дополнительную семантику одноразовости, мгновенности. Сфера использования - молодежный сленг.
В словосочетании электронная почта мы наблюдаем изменение «подвижку» в семантическом поле русского слова "почта" (так же как и в случае с имидж / образ): в его рамки вошла английская номинация и-мейл, которая потеснила русский эквивалент, выраженный словосочетанием.
Обращает на себя внимание употребление подобной лексики в средствах информации сети Интернет, так как отсутствие цензуры позволяет писать свободно, не задумываясь над стилем и речевыми ошибками. Англицизмы же придают особый колорит раскрепощенности таким сообщениям, особенно при актуализации в тексте словообразовательной структуры:

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.156, запросов: 967