+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Литературная критика о Набокове и полемика с ней в творчестве писателя (20-е - 30-е гг. )

  • Автор:

    Черкасов, Валерий Анатольевич

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1998

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    188 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. Литературная критика 20-х годов о В. Набокове и полемика
с ней в творчестве писателя
Раздел 1. Вокруг ранней поэзии Набокова
Раздел 2. Критика о романе «Машенька»
Раздел 3. Критика об «Университетской поэме»
Раздел 4. Вокруг «Короля, Дамы, Валета»
Раздел 5. Набоков и Айхенвальд
Раздел 6. Критика о рассказах Набокова из сборника «Возвращение
Чорба»
Глава II: Литературная критика 30-х годов о творчестве Набокова и
полемика с ней в творчестве писателя
Раздел 1. Г. Иванов о творчестве Набокова
Раздел 2. Г. Адамович и В. Ходасевич о творчестве В.Набокова
Раздел 3. Набоков и Ходасевич
Раздел 4. Набоков и группа «Чисел»
Раздел 5. П. Бицилли о творчестве Набокова
Раздел 6. Сартр о творчестве Набокова («Отчаяние»)
Раздел 7 Попытка фрейдистского объяснения
феномена Набокова
Раздел 8. В. Набоков и М. Осоргин
Раздел 9. Писатели-современники о творчестве Набокова
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЯ К ВВЕДЕНИЮ
ПРИМЕЧАНИЯ К ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ПРИМЕЧАНИЯ КО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ВВЕДЕНИЕ.
Сравнительно недавно творчество В.В. Набокова было неизвестно российскому читателю. Не были изданы книги Набокова. Не существовало работ о нем. В конце 80-х гг. начинают издаваться массовыми тиражами произведения Набокова, появляются критические статьи о его жизни и творчестве. Шесть лег назад в России была напечатана первая книга о Набокове - монография известного литературоведа H.A. Анастасьева “Феномен Набокова” (84). A.A. Долинин, Г.А. Левинтон, A.C. Мулярчик, Р.Д. Тименчик внесли большой вклад в набоковедение своими исследованиями и комментариями к отечественным изданиям Набокова.
Сейчас, в канун столетнего юбилея, Набоков - признанный классик русской литературы XX века. Творчество Набокова стало объектом изучения академических ученых. Произведения писателя прочно вошли в вузовские программы. Становятся обычными спецкурсы и спецсеминары по творчеству Набокова. Художественное наследие и эстетические взгляды писателя оказывают несомненное воздействие на современную литературу и искусство. Поэтому изучение творческого наследия Набокова приобретает особо актуальное значение.
Так случилось, что наследие великого писателя пришло на его Родину с Запада. Российским набоковедам пришлось нагонять своих западных коллег. В американской литературе у Набокова, по словам А. Мулярчика, “высокий литературный ранг” (166-7). “Не соревнуясь по числу публикаций с такими кумирами литературоведческой моды и индустрии США, как Г. Мелвилл, Т.С. Элиот, У. Фолкнер, - пишет Мулярчик, - русско-американский писатель тем не менее привлек к себе внимание нескольких десятков, если не сотен литературоведов” (166-7). К 1995 г. на Западе вышло более 50 монографий, более 15 литературнокритических сборников и специальных журнальных

выпусков, сотни статей, рецензий, эссе. В США и Европе давно и регулярно выходят научные сборники, посвященные Набокову. В 1995 году вышла энциклопедия о Набокове «The Garland Companion to Vladimir Nabokov». Помимо монографий и статей, творчество Набокова регулярно освещается на страницах специализированных набоковедческих журналов «The Nabokovian» и «Nabokov Studies»
Достижения российского набоковедения скромнее. Однако уже сейчас наметилось одно важное различие в выборе приоритетов изучения. Англо-американских литературоведов, работы которых составляют основную массу набоковедческих штудий (166-7), с самого начала интересовали, главным образом, англоязычные произведения Набокова. Только в последнее время объектом их изучения стали также русскоязычные произведения писателя. Российские ученые сразу же перенесли центр тяжести на исследование русскоязычного творчества Набокова.
В современном мировом литературоведении особо актуальным стало исследование интертекстуальности** художественных произведений. Западные ученые сделали гораздо больше для установления связей произведений Набокова с западными литературами, чем с литературой русской. Российские исследователи интертекстуальности в творчестве Набокова отдают приоритет изучению связей его произведений с русской литературной традицией и актуальными явлениями. Однако творчество писателя с этой точки зрения все-таки остается во многом малоисследованной темой в набоковедении. Особенно нуждается в изучении интертекстуальность романа «Дар» и, в частности, интертекстуальность его литературно-критического плана. Еще в 1963 году С. Карлинский выделил литературно-критическую сторону в романе как его «третий план» с автономной структурой (39). Однако только в последнее время
* The Garland Companion to Vladimir Nabokov. Ed. by Vladimir E. Alexandrov. N.Y.-London, 1995, p. 69. Автор благодарит H.Г. Мельникова за любезно предоставленную информацию.
** Мы принимаем формулировку интертекстуальности , максимально приближенную к понятию «диалога» у М.М. Бахтина. Интертекстуальность - это сознательно используемый автором литературный прием, который делает возможным взаимодействие «своего» и «чужого» слова. О значении данного термина см.: Ильин И.И. Интертекстуальность // Современное зарубежное литературоведение. Энциклопедический словарь. М., 1996.

«успел [...] показать [...] и свое собственное лицо с «не общим выраженьем...» Струве в статье 1930 г. «Творчество Сирина» (199) отмечал «как одно из отличительных свойств сирийского таланта» «зоркость к миру, особенно к мелочам его, способность эти мелочи как-то по-новому, отнюдь не фотографически, изобразить...» В этой же статье Струве ответил на обвинения в подражательстве в адрес Набокова: «Сирин никому не подражает. Он у многих писателей учился (что не плохо), у многих сумел взять многое хорошее, но это взятое у других претворил и переработал в своей очень резко выраженной и очень своеобразной писательской индивидуальности [...]» Запомнившуюся остальным критикам оценку «Машеньки» дал М. Осоргин (169). Он назвал роман «очень хорошей бытовой повестью из эмигрантской жизни» (169-474). В последующем в статьях многих критиков будет обсуждаться тема быта в творчестве Набокова.
2.2. Тема «потусторонности» в «Машеньке».
Среди статей и рецензий, посвященных роману, выделяется статья Ю. Айхенвальда, опубликованная 31 марта 1926 года в берлинской газете «Руль» (76). В своей статье Айхенвальд открывает тему «потусторонности» в творчестве Набокова. Эта тема активно исследуется в современном набоковедении (см. 82). «[...] бытовое [у Сирина], - писал Айхенвальд, - не замкнуто в самом себе, собою не ограничено, — нет, оно продолжается в даль и в глубь, оно, по Достоевскому, «касается мирам иным». В световой рекламе, появляющейся в романе, критик усмотрел диалог человека с небом: «Именно целые миры чувствует Сирин па берлинских улицах, там, где над черной крышей «семенят гуськом и разом пропадают во тьме «огненные буквы реклам», «огненным осторожным шепотом» говорящие свое очередное объявление [...] впрочем, световая ли это реклама или человеческая мысль, знак, зов, вопрос, брошенный в небо и получающий вдруг самоцветный, восхитительный ответ?» Кроме того, Айхенвальду не понравилась эротика

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.138, запросов: 967