+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Чаган тэукэ - "Белая история" - монгольский историко-правовой памятник XIII - XVI вв.

  • Автор:

    Ванчикова, Цымжит Пурбуевна

  • Шифр специальности:

    07.00.09

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Улан-Удэ

  • Количество страниц:

    370 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ МОНГОЛЬСКИХ ПРАВОВЫХ
ПАМЯТНИКОВ
Глава II. ХАРАКТЕРИСТИКА МОНГОЛЬСКИХ ИСТОРИКОПРАВОВЫХ ПАМЯТНИКОВ ХШ-ХУШ ВВ
§ 1. «Яса» Чингис-хана
§ 2. Уложение Юаньской династии 1320 г
§ 3. Старый “Цааджин бичиг”
§ 4. «Монголо-ойратский закон 1640 г.»
§ 5. Халхаские степные законы на бересте
§ 6. «Цааджин бичиг» 1627-1694 гг
§ 7. «Халха Джирум» - памятник права халха-монголов..
Глава III. ИСТОРИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ И УСЛОВИЯ
ПОЯВЛЕНИЯ "ЧАГАН ТЭУКЭ" В МОНГОЛИИ ХШ-ХУ1 вв
§ 1. Хубилай-хан и тибето-монгольские отношения. Роль сакьяских
лам в распространении буддизма
§ 2. Монгольские источники о распространении буддизма в Монголии в ХУ1-ХУ11 вв. и роль Хутугтай Сэдэн-хунтайджи (1540-1586)..
Глава IV. ХАРАКТЕРИСТИКА "БЕЛОЙ ИСТОРИИ"
§ 1. История изучения Сауап 1ейке - «Белой истории».
§ 2. К вопросу датировки и атрибуции «Чаган тэукэ»..
§ 3. Списки «Чаган тэукэ»
§ 4. Принципы издания и подготовки к публикации монгольских
письменных памятников
Глава V. «БЕЛАЯ ИСТОРИЯ» - ИСТОРИКО-ПРАВОВОЙ ПАМЯТНИК
МОНГОЛОВ ХП1-ХУ1 вв
§ 1. Композиция и содержание памятника
§ 2. Основные источники «Белой истории»
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ. ПЕРЕВОДЫ И КОММЕНТАРИИ
Перевод "Белой истории"
Перевод «Шастры, проповеданной ханом-чакравартином».
Перевод «Шастры Орунга»
Комментарии

ВВЕДЕНИЕ
Научная актуальность темы. Монгольские сборники законов - информативно ценный источник для изучения истории монгольского средневекового общества, формирования государства и правовых норм управления. В отличие от монгольских летописей, излагающих генеалогию монгольских правителей и историю их правления, ценность письменных законодательных памятников, заключается в их уникальной конкретно-исторической информации о соответствующем периоде времени.
Ценность ранних монгольских юридических памятников заключается также и в том, что они содержат первичный материал для реконструкции истории правового сознания и политических институтов, изменений культурных традиций и обычаев народа.
Перевод средневековых монгольских памятников, в том числе и “Чаган тэукэ” по сути дела является разработкой источниковедческой методологии введения средневековых текстов в научную лабораторию современной науки. Многие понятия обозначенных монгольских текстов требуют расшифровки их символики и контекстуального наполнения. Поскольку язык памятников архаичен, многие феномены, понятия, термины вышли из употребления. Но вместе с тем не исчезла полностью преемственная связь с мировоззренческими основами социокультурных традиций.
Памятники монгольского права, как и памятники историографии, являются неотъемлемой частью национального культурного наследия, значение которого актуально в современной политической и культурной практике монгольского общества.
Предметом исследования является исследование особенностей монгольского историко-правового памятника “Чаган тэукэ” (“Белой истории”) на предмет выявления исторических закономерностей становле-
ния и развития правовых норм и законодательства в политической организации общества кочевников Центральной Азии.
Объектом исследования являются монгольские историко-правовые памятники ХШ-ХУІП вв.: “Яса” Чингис-хана, Уложение Юаньской династии 1320 г., Старый “Цааджин бичиг”, Монголо-ойратский закон 1640 г., Восемнадцать халхаских законов, Цааджин бичиг, Халха-Джирум и “Чаган тэукэ” (“Белая история”).
Целью диссертационного исследования является содержательное историческое, источниковедческое и текстологическое изучение “Белой истории” - одного из наиболее значительных историко-правовых памятников Монголии ХІІІ-ХУІ вв. Эта общая проблема конкретизируется следующими задачами:
- дать развернутую характеристику степени разработанности монгольских законодательных сборников ХІІІ-ХУІІІ вв. и анализ научных достижений в изучении этой сложнейшей проблемы;
- дать общую характеристику монгольских законодательных сборников ХІІІ-ХУІІІ вв.;
- дать содержательную историческую и источниковедческую характеристику “Белой истории” как первого полного монгольского историко-правового памятника ХІІІ-ХУІ в.;
- рассмотреть вопросы, связанные с историей изучения, датировкой и атрибуцией “Белой истории”, дать характеристику двух редакций “Белой истории”;
- определить композиционную структуру “Белой истории”;
- выполнить описание и классификацию списков, выявить взаимоотношения между списками “Белой истории”;
- определить основные источники “Белой истории”;
- дать анализ содержания “Белой истории”;
- выполнить комментарий к переводу “Белой истории”;

гальских и калмыцких народов» [Шереметьев, 1771, с. 216-279]. В этом же году этот памятник был издан П.Паласом на немецком языке под названием «Законы монгольских народов» [Палас, 1776].
Ф.И.Леонтович переиздал немецкий текст с русским переводом В.М.Бакунина с вводной статьей и комментариями в своей работе «Древний монголо-калмыцкий или ойратский устав взысканий (Цааджин-Бичик)» [Леонтович, 1879].
Первым крупным исследованием «Их цааз» стала работа К.Ф.Голстунского [Голстунский, 1880], не потерявшая своего значения и сейчас. Эти законы были им подробно проанализированы и переведены на русский язык в 1880 г. Кроме перевода “Их цааз” им были опубликованы переводы двух указов Галдан-хунтайджи и полного свода законов Дондук-Даши и ойратский текст этих законов со вступительной статьей и обширными комментариями [Голстунский, 1880]. К.Ф. Голстунский отмечает, что в монгольских исторических сочинениях, в частности «Чиндамани-йин Эрикэ», содержатся сведения о том, что при Чингис-хане были составлены законы, но какие это были законы и каково было их содержание нигде не упоминается. В «Чинда-мани-йин Эрикэ» о законах Чингис-хана говорится следующее: «По изгнании Алтан-хана китайского и подчинения своей власти большей части китайцев (Джанак), тибетцев (Бод) и Монголов (Хор), Чингис-хан, владея великим правлением великим правлением, так думал: законы и постановления китайцев тверды, тонки и непеременчивы, и при этой мысли, пригласив себе из страны народа (вероятно, китайского) великого учителя письмен и 18 умных его учеников, Чингис-хан поручил им составить законы (йосон), из которых бы исходило спокойствие и благополучие для всех его подданных, а особенно книгу законов (хули-йосону бичик) для охранения правления его. Когда, по составлении, законы эти были просмотрены Чингис-ханом, то он нашел их соответствующими своим мыслям и составителей наградил титулами, повышениями и по-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.118, запросов: 961