+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Психологические особенности усвоения этно-культурных аспектов семантики иностранного языка (на материале усвоения английского языка студентами-армянами)

  • Автор:

    Барбарян, Мери Арзумановна

  • Шифр специальности:

    19.00.07

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Ереван

  • Количество страниц:

    118 c. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

1. Модели билингвизма и исследование этнокультурных факторов при становлении билингвом.
2. Отражение связи билингвизма и культуры. Некоторые типы соотношений
3. Принцип языковой дополнительности как марксистсколенинское обоснование методологического подхода изучения
языка и культуры
ГЛкВА 2. СООТНОШЕНИЯ СЕГШТИКИ И ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ АСПЕКТОВ
ЕШШГВИЗМА
1. Семантика как наиболее чувствительный и важный аспект проявления этнокультурных аспектов билингвизма.
2. Критика СД как способа измерения значения и возможности его применения в этнокультурных исследования.
ГЛАВА 3. ЭКСЛЕРИШСНТАЛШОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ
проблшы усвоения этнокультурных АСПЕКТОВ
СЕМАНТИКИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
1. Постановка проблемы.
2. Первая серия экспериментов
3. Вторая серия экспериментов
ГЛАВА 4. СВЯЗЬ ОРИЕНТАЦИИ К ИЗУЧЕНИЮ ЯЗЫКА И УСВОЕНИЯ
ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ АСПЕКТОВ СЕМАНТИКИ
1. Постановка вопроса
2. Экспериментальное изучение проблемы ориентации к изучению иностранного языка и другой культуры.
ЗАКЛШЕНИЕ И ПЕДАГОГИЯ ЕЕ КИЕ ВЫВОДЫ.
БИБЛИОГРАФИЯ


Под контекстом усвоения подразумевался факт, изучались языки в одной или в разных культурах. Изучение истории контекста усвоения, по его мнению, может доказывать 4. Вид усвоения также способствует формированию того или иного вида билингвизма. Например, переводный метод может облегчить сравнение переводных эквивалентов двух языков. Язык, изученный прямым методом тоже подразумевает наличие координативного билингвизма. Третий параметр об употреблении языков полагает, что строгое разграничение употребления языков ведет к координативному тшу, несмотря на вид усвоения. А повседневное употребление двух языков приводит к смешанному типу. Для различия смешанной и координативной системы Дженесс и др. По их мнению, смешанными билингвами можно считать тех, кто воспитывался в полной двухязыкоеой среде с раннего детства, а координативными тех, кто изучал второй язык после первого, после лет, а также вне семьи. Риджел . В этой модели, между переводными эквивалентами сначала может развиваться легкое смешанное взаимодействие, однако, после определенного периода, достигал стадии определенного языкового научения, в сущности становится координативным билингвом. Все эти исследования относились только к семантическому аспекту языка. Во всех этих исследованиях закономерности соотношения семантики двух языков абсолютизированы и таким образом являются одномерными. Этим моделям Л. Якобовиц 8 6 противопоставляет свою четырехмерную модель. Модель Эрвинт Осгуда для него является исходной, поскольку координативность и смешанность билингвизма взята им в качестве одного из измерений билингвизма.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.168, запросов: 962