+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Формирование мотивации у детей раннего возраста в предметных действиях

  • Автор:

    Ривальта Флейтес, Кристина

  • Шифр специальности:

    19.00.07

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1985

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    106 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I
Чужая речь н типология способов се передачи в русском языке
1. Проблема чужой речи в русском языкознании и В
литературоведении
2. Чужая речь в контексте коммуникативной ситуации
3. Понятие субъекта и субъектной модели
3.1. Говорящий
3.2. Адресат слушающий
3.3. Наблюдатель
3.4. Субъектная модель высказывания и тип повествования
4. Основные способы передачи чужой речи в русском тексте
4.1. Прямая речь
4.2. Косвенная речь
4.3. Несобственнопрямая речь
4.4. Цитирование
Выводы
Глава II
Оформление чужой речи в корейском языке в сопоставлении с русским
1. Вводные замечания
2.роблемы описания чужой речи в кореистике
3. Прямая и косвенная речь
4. Вопрос о НР
5. Морфологические средства передачи прямой
и косвенной чужой информации
Выводы
Глава III
Способы передачи чужой речи в русском художественном тексте
1. Повествование от 1 го лица и чужая речь в Рассказе
госпожи МЫ А. П. Чехова
2. Тип повествования и способы передачи чужой речи
в рассказе А. П. Чехова Скрипка Ротшильда
3. Интерпретация русских средств передачи чужой речи
в корейском переводе рассказа А. П. Чехова
Скрипка Ротшильда
4. Повесть Л. Петрушевской
как особый тип повествования от 1го лица
4.1. Вводные замечания
4.2. Проблема жанра
4.3. Специфика повествовательной формы
4.4. Чужая речь и способы ее передачи
4.4.1. Прямая речь
4.4.2. Косвенная речь
4.4.3. Несобственнопрямая речь
4.4.4. Чужая речь в составе диалога
4.4.5. Смешанные формы передачи чужой речи
4.4.6. Передача потока сознания
4.4.7. Цитирование и цитация
Выводы . .
Заключение
Литература


Нам кажутся избыточными, лишними два последних выделения специфика проявления авторского субъективного начала требует обращения к коммуникативным характеристикам речи и к понятию типа повествования. Придать типологии видов чужой речи завершенность можно на основе изучения способов ее представления в разных типах текстов. Пока еще нет общей работы, представляющей разнообразие видов чужой речи и конструкций с ними, учитывающей все характерные для нее явления. В последнее время внимание ученых снова привлекают конструкции, служащие для передачи чужой речи. Выявляются новые аспекты исследования этого явления. Впрочем, уже в е годы было отмечено, что за привычными, кажущимися простыми терминами прямая и косвенная речь стоит важная теоретическая проблема возможность передавать речь разными способами, проблема передачи речи как формы коммуникации и еще более обширная проблематика, связанная с коммуникативной функцией языка не психологией речи Сахарова . Вопрос о том, как решаются эти проблемы в лингвистических работах последних десятилетий XX в. Обращение к коммуникативным аспектам речи характерно для исследователей, занимавшихся вопросами стилистики художественной литературы. Важнейшие наблюдения, связанные с проблемой чужого слова и шире речевого взаимодействия автора и персонажа в художественном произведении, сделаны В. В. Виноградовым, М. М. Бахтиным, Г. Л. Гуковским, Б. М. Эйхенбаумом. Н.Л. Кожевниковой, А. П. Чудаковым и др. Указанные повествовательные категории и формы их представления, как подчеркивают авторы, связаны отношениями двусторонней зависимости . Кожевникова 5. Прежде чем говорить о соответствующих проблемах, необходимо уточнить понятие текст. Именно на уровне текста ставится вопрос о восприятии и понимании текста, о его интерпретации адресатом и о чужой речи. В одной из ранних русскоязычных работ, посвященных проблемам текста Якубинский , были выделены 4 типа текстов устный диалогический, устный монологический, письменный диалогический, письменный монологический. В е годы XX века шел поиск текстовых категорий грамматического уровня. Однако уже в ые годы исследователи начинают обращать особое внимание на коммуникативные характеристики текста. Так, Л. А. Лосева определяет текст как сообщение в письменной форме, характеризующееся смысловой и структурной завершенностью и определенным отношением автора к сообщаемому Лосева . И.Р. В самом общем виде текст определяется как последовательность знаковых единиц, объединенных смысловой связью. Основными признаками этой последовательности являются связность и цельность ЛЭС 7. Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединениями, но и необходимым общим фондом знаний, коммуникативным фоном. Возможность детального анализа текста в особенности художественного обеспечивается значительными достижениями в области собственно изучения языковой системы при этом язык изучается как язык в действии там жс7. Выделение и анализ основных текстовых категорий убеждают в том, что объяснить природу текста можно с помощью выхода из собственно синтаксиса на коммуникативный уровень. При этом обязательно следует учитывать как грамматические, тсмажкосемантичсские и композиционные его параметры, так и собственно коммуникативные. Сегодня все перечисленные типы текстов в поле зрения лингвистики. В коммуникативнопрагматическом аспекте большое внимание уделяется диалогическому тексту, поскольку именно в нем, если он непосредственно соотнесен с ситуацией речевого акта, осуществляется непосредственное общение как социальное речевое взаимодействие партнеров. Говоря о свойствах естественного языка, связанных с его использованием в непосредственном общении, отмечают его д е й к тинное т ь, состоящую в том, что обозначения объектов, равно как и участков времени или пространства, ориентированы на коммуникативную ситуацию и ее участников, экспрессивность как самовыражение говорящего и диалогичность, или коммуникативную направленность, состоящую в том, что язык предполагает не только говорящего, но и адресата, а точнее синхронного адресата, слушающего. В разговорном дискурсе все эти свойства языка реализуются в полной мере.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.125, запросов: 962