+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Взаимосвязанное изучение русских, мордовских и зарубежных литературных сказок

  • Автор:

    Уткина, Татьяна Викторовна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1998

  • Место защиты:

    Саранск

  • Количество страниц:

    206 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Теоретические основы взаимосвязанного изучения русской,
мордовской и зарубежной сказки.
1. Литературная сказка как жанр, типологическая общность русской, мордовской и зарубежной литературной сказки. . 2. Психологопедагогические предпосылки взаимосвязанного изучения русских, мордовских и зарубежных литературных
сказок
3. Состояние преподавания литературных сказок в национальной мордовской школе и уровень литературного образования школьников.
ГЛАВА II. Методика изучения русской литературной сказки во взаимосвязи с родной и зарубежной .
1. Литературная сказка в национальной школе.
2. Методика взаимосвязанного изучения литературных сказок в 57 классах 0
а на основе выявления их тематической близости 5 класс1
б на основе выявления черт общности и национального своеобразия 6 класс .4
в на основе выявления нравственного пафоса и своеобразия художественной формы 7 класс5
3. Постановка, проведение и обобщение данных экспериментального обучения4
ЗАКЛЮЧЕНИЕ2
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. 0
ВВЕДЕНИЕ
Литература


Еще Гераклит в свое время признавал, что "противоречивость сближает, разнообразие порождает прекраснейшую гармонию". Эта же мысль нашла отражение в исследованиях Б. Г.Реизова: "национальные литературы живут общей жизнью только потому, что они непохожи одна на другую". Общность культур имеет чрезвычайно важное значение для функционирования этноса как целостной системы. Как справедливо отмечает Г. Гачев (), художественное произведение, отражающее культуру того или иного народа, представляет собой национальное устройство "в удвоении". Таким образом, мировая литература как единство начинает осознаваться с середины прошлого века. По словам В. Г.Белинского, "предмет всемирной литературы -это развитие человечества во всемирной истории" (,1). Как, кроме частных историй отдельных народов, есть ещё история человечества, - точно так, кроме частных историй отдельных литератур (греческой, латинской, французской и пр. Само собой разумеется, что в этой истории должна быть живая, внутренняя связь, что она должна предыдущим объяснить последующее, ибо иначе она будет летописью или перечнем фактов, а не историею" (,). Однако, существует и другого рода концепция всемирной литературы, по которой понятие "мировая литература" включает в себя лишь крупнейшие достижения художественной культуры человечества, обладающие непреходящим мировым значением. Подобная концепция получила особенно широкое распространение в западной науке, трансформировавшись в истолкование всемирной истории литературы как явления своего рода "универсального", "сверх-" или "наднационального", абстрагированного от конкретного анализа национальных вариантов литературного развития. С позиции современного литературоведения такая точка зрения, согласно которой "целое всемирной литературы оказывается выхолощенным безнациональным "целым"" (формулировка И. Г.Неупокоевой), нам представляется неприемлемой. Но лишь в последнее время международные литературные отношения начали рассматривать "не как простую сумму фактических материалов, а как некоторую историческую закономерность, как некий процесс, который может и должен быть научно проанализирован и формула которого может и должна быть научно выведена" (,1). Понятием "межнациональные литературные отношения" объясняется ряд литературных явлений, в которых обнаруживается использование деятелями какой-либо одной литературы характерных особенностей другой литературы в целом или в частностях или создание самостоятельных произведений под влиянием инонациональной литературы. Многонациональные литературные связи получили освещение в работах В. М.Жирмунского (), И. Г.Неупокоевой (4), Г. И.Ломидзе (0), и др. Истории многонациональной советской литературы" (М. Истории всемирной литературы". Взаимодействие культур разных наций, народностей - социально обусловленный процесс. Каждый общественный строй порождает свой, характерный только для него, тип, свою степень интенсивности взаимодействия наций, определяет содержание и направление развития культурных связей между ними. Вопросы русско-мордовских литературных связей нашли отражение в трудах мордовских литературоведов, историков, философов (5,8,,,,,1,3). Анализ литературоведческих трудов, исследований историков, философов позволяет сделать вывод о том, что для организации взаимосвязанного изучения русской, мордовской и зарубежной литератур в мордовской школе имеются большие возможности. Литературоведы, занимающиеся исследованием мордовской литературы, неоднократно высказывали мысль о том, что основными источниками при создании первых произведений письменной литературы служили устно-поэтическое творчество мордовского народа и русская литература. Русский и мордовские народы на протяжении многих веков жили в мире и согласии друг с другом. Этот факт нашел отражение как в фольклорных, так и в художественных произведениях. Например, мордовский писатель Ф. Поклон земной тебе, Иван-кузнец, земли русской богатырь. Родился я на мордовской земле, а зовут меня Слеза-богатырь. Какие стежки-дорожки привели тебя ко мне? Пришел я за помощью да за добрым словом" (,).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.193, запросов: 962